< Imisebenzi 14 >
1 Kwasekusithi eIkoniyuma, bangena ndawonye esinagogeni lamaJuda, basebekhuluma njalo kwaze kwakholwa ixuku elikhulu lamaJuda kanye lamaGriki.
Ri Pablo rachiꞌl ri Bernabé are xoꞌpan pa ri tinimit Iconio xoꞌk bꞌik pa ri Sinagoga, xkitzijoj rukꞌ chuqꞌabꞌ ri utz laj tzij, e kꞌi kꞌu winaq aꞌj Israel xuqujeꞌ winaq ri man aꞌj Israel taj xekojonik.
2 Kodwa amaJuda angakholwayo avusa athela umoya omubi emiphefumulweni yabezizwe ngabazalwane.
E kꞌo kꞌu jujun chike ri aꞌj Israel xketzelaj ri utzij ri Dios, xkimenkꞌetij ri kichomabꞌal ri man aꞌj Israel taj rech jeriꞌ man kakitatabꞌej ta ri kakitzijoj ri Bernabé rachiꞌl ri Pablo.
3 Ngakho bahlala isikhathi eside bekhuluma ngesibindi beseNkosini eyafakazela ilizwi lomusa wayo, njalo ibanika ukuthi kwenziwe izibonakaliso lezimangaliso ngezandla zabo.
Rumal riꞌ naj qꞌotaj xekanaj kanoq ri taqoꞌn pa ri tinimit xkitzijoj ri utoqꞌobꞌ ri Ajawxel rukꞌ chuqꞌabꞌ. Ri Ajawxel xuya kwinem chike rech kakibꞌan mayijabꞌal taq jastaq rech jeriꞌ kaqꞌalajinik chi qas tzij ri kakitzijoj.
4 Kodwa ixuku lomuzi lehlukaniswa phakathi; abanye basebesiba lamaJuda, labanye baba labaphostoli.
Kꞌo kꞌu xkikoj kibꞌ kukꞌ ri e taqoꞌn kꞌo xuqujeꞌ are xkikoj ri kakibꞌij ri e kꞌamal taq kibꞌe ri aꞌj Israel.
5 Kwathi sekulokuhlasela kwabezizwe lamaJuda kanye lababusi babo, okokubaphatha kubi lokubakhanda ngamatshe,
Rumal riꞌ xkimulij kibꞌ nikꞌaj aꞌj Israel xuqujeꞌ nikꞌaj man aꞌj Israel taj e kachiꞌl ri e kꞌamal taq kibꞌe xkichomaj keꞌkibꞌan ri taqoꞌn che abꞌaj.
6 sebekwazi, babalekela emizini yeLikawoniya, eListra leDerbe, lelizweni elizingelezeleyo;
Ri taqoꞌn are xkita ri xchomax chikij xaꞌnimaj bꞌik xebꞌe pa ri tinimit Licaonia, pa ri tinimit rech Listra xuqujeꞌ Derbe kꞌa te riꞌ pa taq ri tinimit ri e kꞌo pa taq kixukut.
7 lakhona batshumayela ivangeli.
Chilaꞌ xkitzijoj wi ri utz laj tzij.
8 Njalo eListra kwakuhlezi indoda ethile engelamandla enyaweni zayo, eyisiqhuli kusukela esizalweni sikanina, engazange ihambe.
Ri e taqoꞌn are xoꞌpan pa ri tinimit Listra xkiriq jun achi ri uriqom kꞌax ri raqan. Chꞌokeꞌr wi pa ri ukꞌiyik, man bꞌininaq ta wi. We achi riꞌ tꞌuyul apanoq,
9 Yona yamuzwa uPawuli ekhuluma; yena eyijolozela, ebona ukuthi ilokholo lokuthi isindisiwe,
tajin kutatabꞌej ri Pablo. Ri Pablo are xrilo chi ri achi kꞌo ukojobꞌal rech kutzirik.
10 wathi ngelizwi elikhulu: Sukuma, ume ngenyawo zakho uqonde. Yasisukuma yathi lothu yahamba.
Ko xuchꞌabꞌej, xubꞌij che: ¡Chatwaꞌjiloq! Ri achi xtakꞌiꞌk, xchꞌoplajik kꞌa te riꞌ xuchapleꞌj bꞌinem.
11 Kwathi amaxuku, ebona uPawuli akwenzileyo, aphakamisa amazwi awo esithi ngesiLikawoniya: Onkulunkulu behlele kithi befanana labantu.
Ri winaq are xkil ri xubꞌan ri Pablo, xkiraq kichiꞌ, xkibꞌij pa ri kitzijobꞌal: ¡We achyabꞌ riꞌ e dios, e petinaq chi qasolixik pa winaqil!
12 UBarnabasi basebembiza ngokuthi nguZewusi, loPawuli ngokuthi nguHermesi, ngoba yena wayengumkhokheli wokukhuluma.
Xkibꞌij kꞌu dios Zeus che ri Bernabé, xkibꞌij dios Hermes che ri Pablo, rumal cher are qas ukꞌaꞌninaq bꞌik ri tzij.
13 Njalo umpristi kaZewusi owayephambi komuzi wabo, waletha izinkabi lemigaxo emasangweni, wafuna ukuhlaba umnikelo ekanye lamaxuku.
Ri templo re ri dios Zeus man pa ri tinimit taj kꞌo wi. Ri pare ri kachakun chilaꞌ e rachiꞌl ri winaq xkikꞌam bꞌik wakax, kotzꞌiꞌj taq korona chuchiꞌ ri okibꞌal pa ri tinimit, rech kakitzuj chikiwach ri e taqoꞌn.
14 Kodwa abaphostoli uBarnabasi loPawuli besizwa, badabula izembatho zabo, baphoseka exukwini, bememeza
Ri Bernabé rachiꞌl ri Saulo are xkita ri tajin kakꞌulmatajik, xemayijanik. Xkitꞌoqopij ri katzꞌyaq xuqujeꞌ xkiraq kichiꞌ, xkibꞌij chike ri winaq:
15 besithi: Madoda, lizenzelani lezizinto? Lathi singabantu abalemizwa efanana leyenu, sitshumayela indaba ezinhle kini ukuthi liphenduke kulezozinto eziyize liphendukele kuNkulunkulu ophilayo, owenza izulu lomhlaba lolwandle lakho konke okukukho;
¡Achyabꞌ! ¿Jas che jewaꞌ kibꞌano? Ri uj xaq uj winaq jetaq ri ix uj petinaq che utzijoxik ri utz laj tzij chiꞌwe, rajawaxik kitas iwibꞌ che ri itzel taq jastaq xuqujeꞌ chixkojon che ri kꞌaslik Dios ri xbꞌanow ri kaj ulew, ri cho, xuqujeꞌ ronojel ri kꞌo chupam.
16 owathi ezizukulwaneni ezidlulileyo wayekela izizwe zonke zahamba ngendlela zazo.
Ri Dios najtir xuya bꞌe chike konojel ri tinimit kakitaqej ri bꞌe ri kakaj.
17 Loba kunjalo kayekelanga yena ukuthi angabi lobufakazi, ukwenza okuhle esinika izulu livela ezulwini lezikhathi zenala, egcwalisa inhliziyo zenu ngokudla langenjabulo.
Xa kꞌu xukꞌut chkiwach chi Areꞌ jun kꞌaslik Dios xuqujeꞌ sibꞌalaj utz kukꞌ konojel ri winaq. Kutaq la jabꞌ pa kiwiꞌ konojel ri winaq xuqujeꞌ kubꞌano chi kawachin ri kitikoꞌn, kuya kiwa xuqujeꞌ kiꞌkotemal pa kanimaꞌ.
18 Njalo bekhuluma lezizinto, bawayekelisa kalukhuni amaxuku ukuthi angabahlabeli.
Ri Pablo rachiꞌl ri Bernabé xekwinik xeꞌkiqꞌatej ri winaq xaq jeriꞌ man xtzuj ta kaminaq aꞌwaj chikiwach, pune kꞌax xkibꞌan chi kiqꞌatexik.
19 Kodwa kwafika amaJuda avela eAntiyoki leIkoniyuma, encenga amaxuku, amkhanda uPawuli ngamatshe, amhudulela ngaphandle komuzi, ecabanga ukuthi ufile.
Xoꞌpan kꞌu nikꞌaj winaq, kipetik pa ri tinimit Antioquía xuqujeꞌ pa ri tinimit Iconio, xkikoj kikꞌuꞌx ri winaq xkibꞌan che abꞌaj ri Pablo kꞌa te ri xkichararej bꞌik xkesaj bꞌik pa ri tinimit, pa kikꞌuꞌx chi xkamik.
20 Kodwa kwathi abafundi bembuthanela, wasukuma wangena emzini; kusisa wasuka loBarnabasi baya eDerbe.
Xkimulij kꞌu kibꞌ ri kojonelabꞌ chirij, chikiwach kꞌu konojel xwaꞌjil bꞌik xtzalij pa ri tinimit. Chukabꞌ qꞌij xeꞌ pa ri tinimit Derbe rachiꞌl ri Bernabé.
21 Njalo sebetshumayele ivangeli kulowomuzi, sebezuzile abafundi abanengi, babuyela eListra leIkoniyuma leAntiyoki,
Xkitzijoj ri utz laj tzij pa ri tinimit Derbe e kꞌi kꞌu winaq xekojon che ri Jesús. Kꞌa te riꞌ xetzalij pa ri tinimit Listra, pa ri tinimit Iconio xuqujeꞌ pa ri tinimit Antioquía rech Pisidia.
22 beqinisa imiphefumulo yabafundi, bebakhuthaza ukuthi bahlale ekholweni, lokuthi simele ukungena embusweni kaNkulunkulu ngezinhlupheko ezinengi.
Are xoꞌpan chilaꞌ, xeꞌkitaqchiꞌj ri kojonelabꞌ kejeqiꞌk pa ri kikojobꞌal xuqujeꞌ xkinaꞌtaj kan chike chi rajawaxik kakitas kibꞌ che kꞌi taq jastaq rech koꞌk pa ri ajawarem rech ri Dios.
23 Kwathi sebebabekele abadala kulo lonke ibandla, bakhuleka kanye lokuzila ukudla, babanikela eNkosini, asebekholwe kiyo.
Ri Pablo rachiꞌl ri Bernabé xeꞌkikoj kꞌamal taq kibꞌe ri kojonelabꞌ pa ronojel ri komontyox. Xkibꞌan chꞌawem xuqujeꞌ xkiqꞌip kibꞌ che waꞌim, xeꞌkijach ri kꞌamal taq bꞌe pa uqꞌabꞌ ri Dios, rumal cher chirij Areꞌ kuꞌl wi kikꞌuꞌx.
24 Basebedabula iPisidiya baya ePamfiliya.
Ri Pablo rachiꞌl ri Bernabé xiꞌkꞌow chi bꞌik pa ri tinimit Pisidia xoꞌpan pa ri tinimit Panfilia.
25 Sebekhulumile ilizwi ePerga, behlela eAtaliya;
Chilaꞌ xkitzijoj wi ri utzij ri Dios pa ri tinimit Perge kꞌa te riꞌ xeqaj bꞌik je laꞌ pa ri tinimit Atalia.
26 basuka lapho ngomkhumbi baya eAntiyoki, besuka lapho ababenikelwe khona emuseni kaNkulunkulu emsebenzini abasebewuqedile.
Kꞌisbꞌal rech xetzalij pa jun jukubꞌ bꞌinibꞌal puꞌwiꞌ jaꞌ xebꞌe pa ri tinimit Antioquía rech Siria, chilaꞌ xkimajij wi loq ri kibꞌinem. Chilaꞌ bꞌantal wi bꞌik chꞌawem pa kiwiꞌ kumal ri kojonelabꞌ are majaꞌ kebꞌe chutzijoxik ri utzij ri Dios.
27 Kwathi sebefikile bahlanganisa ibandla, balandisa konke uNkulunkulu ayekwenzile labo, lokuthi uvulele abezizwe umnyango wokholo.
Are xoꞌpan pa ri tinimit Antioquía, xeꞌkimulij konojel ri e kojonelabꞌ rech ri komontyox, xkitzijoj chike ri nimaq taq kꞌulmatajem ri xubꞌan ri Dios kukꞌ, xkitzijoj xuqujeꞌ chike jas xubꞌan ri Dios chuyaꞌik bꞌe chike ri winaq ri man aꞌj Israel taj rech kekojonik.
28 Basebehlala lapho okwesikhathi esingesifitshane labafundi.
Naj kꞌut xekꞌojiꞌ kan ri Pablo rachiꞌl ri Bernabé kukꞌ ri kojonelabꞌ pa Antioquía.