< Imisebenzi 13 >

1 Kwakukhona eAntiyoki ebandleni lapho abaprofethi labafundisi abathile, uBarnabasi kanye loSimeyoni othiwa nguNigeri, loLukiyu umKurene, loManayeni owayondliwe kanye loHerodi umtetrarki, loSawuli.
aparaJca barNabbAH, zimon yaM nigraM vadanti, kurInIyalUkiyo herodA rAjJA saha kRtavidyAbhyAso minahem, zaulazcaite ye kiyanto janA bhaviSyadvAdina upadeSTArazcAntiyakhiyAnagarasthamaNDalyAm Asan,
2 Kwathi bekhonza iNkosi bezila ukudla, uMoya oyiNgcwele wathi: Ngehlukaniselani oBarnabasi kanye loSawuli emsebenzini engibabizele wona.
te yadopavAsaM kRtvezvaram asevanta tasmin samaye pavitra AtmA kathitavAn ahaM yasmin karmmaNi barNabbAzailau niyuktavAn tatkarmma karttuM tau pRthak kuruta|
3 Sebezile ukudla bakhuleka babeka izandla phezu kwabo, babathuma.
tatastairupavAsaprArthanayoH kRtayoH satoste tayo rgAtrayo rhastArpaNaM kRtvA tau vyasRjan|
4 Bona-ke sebethunyiwe nguMoya oyiNgcwele, behlela eSelukiya, basuka lapho baya eKuprosi ngomkhumbi.
tataH paraM tau pavitreNAtmanA preritau santau silUkiyAnagaram upasthAya samudrapathena kupropadvIpam agacchatAM|
5 Kwathi sebefikile eSalamisi, batshumayela ilizwi likaNkulunkulu emasinagogeni amaJuda; njalo babeloJohane umsizi.
tataH sAlAmInagaram upasthAya tatra yihUdIyAnAM bhajanabhavanAni gatvezvarasya kathAM prAcArayatAM; yohanapi tatsahacaro'bhavat|
6 Kwathi sebedabule isihlenge bafika ePhafosi, bafica isanuse esithile, umprofethi wamanga, umJuda, obizo lakhe nguBarjesu,
itthaM te tasyopadvIpasya sarvvatra bhramantaH pAphanagaram upasthitAH; tatra suvivecakena sarjiyapaulanAmnA taddezAdhipatinA saha bhaviSyadvAdino vezadhArI baryIzunAmA yo mAyAvI yihUdI AsIt taM sAkSAt prAptavataH|
7 owayelombusi uSergiyu Pawuli, indoda ehlakaniphileyo. Lo wabizela kuye uBarnabasi loSawuli edinga ukuzwa ilizwi likaNkulunkulu.
taddezAdhipa Izvarasya kathAM zrotuM vAJchan paulabarNabbau nyamantrayat|
8 Kodwa isanuse, uElimasi, ngoba liphendulelwa njalo ibizo lakhe, waphikisana labo, edinga ukuphambula umbusi ekholweni.
kintvilumA yaM mAyAvinaM vadanti sa dezAdhipatiM dharmmamArgAd bahirbhUtaM karttum ayatata|
9 Kodwa uSawuli, onguPawuli futhi, egcwele uMoya oNgcwele, njalo emjolozela
tasmAt zolo'rthAt paulaH pavitreNAtmanA paripUrNaH san taM mAyAvinaM pratyananyadRSTiM kRtvAkathayat,
10 wathi: O wena ogcwele inkohliso yonke lobuqili bonke, ndodana kadiyabhola, sitha sakho konke ukulunga, kawuyekeli ukuphambula indlela eziqondileyo zeNkosi yini?
he narakin dharmmadveSin kauTilyaduSkarmmaparipUrNa, tvaM kiM prabhoH satyapathasya viparyyayakaraNAt kadApi na nivarttiSyase?
11 Njalo khathesi khangela, isandla seNkosi siphezu kwakho, njalo uzakuba yisiphofu, ungaliboni ilanga okwesikhathi. Kwahle kwamehlela ukufiphala lobumnyama, wahamba ebhoda edinga abazamdonsa ngesandla.
adhunA paramezvarastava samucitaM kariSyati tena katipayadinAni tvam andhaH san sUryyamapi na drakSyasi| tatkSaNAd rAtrivad andhakArastasya dRSTim AcchAditavAn; tasmAt tasya hastaM dharttuM sa lokamanvicchan itastato bhramaNaM kRtavAn|
12 Ngalesosikhathi umbusi wabona okwenziweyo wakholwa, edidwa yimfundiso yeNkosi.
enAM ghaTanAM dRSTvA sa dezAdhipatiH prabhUpadezAd vismitya vizvAsaM kRtavAn|
13 UPawuli lababelaye basebesuka ngomkhumbi ePhafosi bafika ePerga esePamfiliya. Kodwa uJohane wehlukana labo wabuyela eJerusalema.
tadanantaraM paulastatsaGginau ca pAphanagarAt protaM cAlayitvA pamphuliyAdezasya pargInagaram agacchan kintu yohan tayoH samIpAd etya yirUzAlamaM pratyAgacchat|
14 Kodwa bona bedabula besuka ePerga, bafika eAntiyoki esePisidiya; ngosuku lwesabatha basebengena esinagogeni, bahlala phansi.
pazcAt tau pargIto yAtrAM kRtvA pisidiyAdezasya AntiyakhiyAnagaram upasthAya vizrAmavAre bhajanabhavanaM pravizya samupAvizatAM|
15 Kwathi sekufundwe umlayo labaprofethi, abaphathi besinagoge bathumela kubo, besithi: Madoda bazalwane, uba kulelizwi phakathi kwenu lenkuthazo ebantwini, khulumani.
vyavasthAbhaviSyadvAkyayoH paThitayoH sato rhe bhrAtarau lokAn prati yuvayoH kAcid upadezakathA yadyasti tarhi tAM vadataM tau prati tasya bhajanabhavanasyAdhipatayaH kathAm etAM kathayitvA praiSayan|
16 Kwathi uPawuli esukuma, njalo eqhweba ngesandla, wathi: Madoda maIsrayeli, lani elesaba uNkulunkulu, lalelani.
ataH paula uttiSThan hastena saGketaM kurvvan kathitavAn he isrAyelIyamanuSyA IzvaraparAyaNAH sarvve lokA yUyam avadhaddhaM|
17 UNkulunkulu walesisizwe sakoIsrayeli wakhetha obaba bethu, wabaphakamisa abantu bengabemzini elizweni leGibhithe, wabakhupha kulo ngengalo ephakemeyo.
eteSAmisrAyellokAnAm Izvaro'smAkaM pUrvvaparuSAn manonItAn katvA gRhItavAn tato misari deze pravasanakAle teSAmunnatiM kRtvA tasmAt svIyabAhubalena tAn bahiH kRtvA samAnayat|
18 Wasebekezelela isimilo sabo okungaba yisikhathi seminyaka engamatshumi amane enkangala.
catvAriMzadvatsarAn yAvacca mahAprAntare teSAM bharaNaM kRtvA
19 Njalo esechithile izizwe eziyisikhombisa elizweni leKhanani, wabehlukanisela ilizwe labo ngenkatho.
kinAndezAntarvvarttINi saptarAjyAni nAzayitvA guTikApAtena teSu sarvvadezeSu tebhyo'dhikAraM dattavAn|
20 Lemva kwalezizinto, okungaba ngokweminyaka engamakhulu amane lamatshumi amahlanu, wabanika abahluleli kwaze kwaba nguSamuweli umprofethi.
paJcAzadadhikacatuHzateSu vatsareSu gateSu ca zimUyelbhaviSyadvAdiparyyantaM teSAmupari vicArayitRn niyuktavAn|
21 Njalo kusukela lapho bacela inkosi; uNkulunkulu wasebanika uSawuli indodana kaKishi, indoda yesizwe sakoBhenjamini, okweminyaka engamatshumi amane.
taizca rAjJi prArthite, Izvaro binyAmIno vaMzajAtasya kIzaH putraM zaulaM catvAriMzadvarSaparyyantaM teSAmupari rAjAnaM kRtavAn|
22 Njalo esemkhuphile, wabavusela uDavida waba yinkosi, afakaza langaye ngokuthi: Ngimtholile uDavida kaJese, indoda ngokwenhliziyo yami, ezakwenza intando yami yonke.
pazcAt taM padacyutaM kRtvA yo madiSTakriyAH sarvvAH kariSyati tAdRzaM mama manobhimatam ekaM janaM yizayaH putraM dAyUdaM prAptavAn idaM pramANaM yasmin dAyUdi sa dattavAn taM dAyUdaM teSAmupari rAjatvaM karttum utpAditavAna|
23 Enzalweni yalumuntu njengesithembiso, uNkulunkulu uvusele uIsrayeli uMsindisi uJesu;
tasya svapratizrutasya vAkyasyAnusAreNa isrAyellokAnAM nimittaM teSAM manuSyANAM vaMzAd Izvara ekaM yIzuM (trAtAram) udapAdayat|
24 engakafiki yena uJohane wayesetshumayele kuqala ubhabhathizo lokuphenduka kubo bonke abantu bakoIsrayeli.
tasya prakAzanAt pUrvvaM yohan isrAyellokAnAM sannidhau manaHparAvarttanarUpaM majjanaM prAcArayat|
25 UJohane esegcwalise uhambo lwakhe, wathi: Licabanga ukuthi ngingubani? Kangisuye mina; kodwa khangelani, emva kwami uyeza, engingafanelanga ukukhulula amanyathela enyawo zakhe.
yasya ca karmmaNo bhAraM praptavAn yohan tan niSpAdayan etAM kathAM kathitavAn, yUyaM mAM kaM janaM jAnItha? aham abhiSiktatrAtA nahi, kintu pazyata yasya pAdayoH pAdukayo rbandhane mocayitumapi yogyo na bhavAmi tAdRza eko jano mama pazcAd upatiSThati|
26 Madoda bazalwane, bantwana bohlanga lukaAbrahama, lalabo phakathi kwenu abesaba uNkulunkulu, lithunyelwe kini ilizwi lalolusindiso.
he ibrAhImo vaMzajAtA bhrAtaro he IzvarabhItAH sarvvalokA yuSmAn prati paritrANasya kathaiSA preritA|
27 Ngoba labo abahlala eJerusalema lababusi babo kabamazanga lo, bawagcwalisa lamazwi abaprofethi afundwayo isabatha ngesabatha, ngokumlahla;
yirUzAlamnivAsinasteSAm adhipatayazca tasya yIzoH paricayaM na prApya prativizrAmavAraM paThyamAnAnAM bhaviSyadvAdikathAnAm abhiprAyam abuddhvA ca tasya vadhena tAH kathAH saphalA akurvvan|
28 njalo bengatholi lacala lokufa, bacela kuPilatu ukuthi abulawe.
prANahananasya kamapi hetum aprApyApi pIlAtasya nikaTe tasya vadhaM prArthayanta|
29 Kwathi sebeqedile konke okulotshiweyo ngaye, bamethula esihlahleni, bamlalisa engcwabeni.
tasmin yAH kathA likhitAH santi tadanusAreNa karmma sampAdya taM kruzAd avatAryya zmazAne zAyitavantaH|
30 Kodwa uNkulunkulu wamvusa kwabafileyo;
kintvIzvaraH zmazAnAt tamudasthApayat,
31 owabonwa insuku ezinengi yilabo ababenyukele laye ukuya eJerusalema besuka eGalili, abangabafakazi bakhe ebantwini.
punazca gAlIlapradezAd yirUzAlamanagaraM tena sArddhaM ye lokA Agacchan sa bahudinAni tebhyo darzanaM dattavAn, atasta idAnIM lokAn prati tasya sAkSiNaH santi|
32 Lathi sitshumayela indaba ezinhle kini zesithembiso esenziwa kubobaba,
asmAkaM pUrvvapuruSANAM samakSam Izvaro yasmin pratijJAtavAn yathA, tvaM me putrosi cAdya tvAM samutthApitavAnaham|
33 ukuthi uNkulunkulu usigcwalisile sona kithi, abantwana babo, emvusile uJesu, njengoba kulotshiwe futhi kusihlabelelo sesibili ukuthi: Wena uyiNdodana yami, lamuhla mina ngikuzele.
idaM yadvacanaM dvitIyagIte likhitamAste tad yIzorutthAnena teSAM santAnA ye vayam asmAkaM sannidhau tena pratyakSI kRtaM, yuSmAn imaM susaMvAdaM jJApayAmi|
34 Njalo ngokuthi wamvusa kwabafileyo, engasayikubuyela ekuboleni, wakhuluma kanje wathi: Ngizalinika izibusiso ezingcwele lezithembekileyo zikaDavida.
paramezvareNa zmazAnAd utthApitaM tadIyaM zarIraM kadApi na kSeSyate, etasmin sa svayaM kathitavAn yathA dAyUdaM prati pratijJAto yo varastamahaM tubhyaM dAsyAmi|
35 Ngakho njalo kwenye indawo uthi: Kawuyikunikela oNgcwele wakho abone ukubola.
etadanyasmin gIte'pi kathitavAn| svakIyaM puNyavantaM tvaM kSayituM na ca dAsyasi|
36 Ngoba uDavida, esekhonze esakhe isizukulwana ngecebo likaNkulunkulu walala, njalo walaliswa laboyise, wabona ukubola;
dAyUdA IzvarAbhimatasevAyai nijAyuSi vyayite sati sa mahAnidrAM prApya nijaiH pUrvvapuruSaiH saha militaH san akSIyata;
37 kodwa lowo uNkulunkulu amvusayo, kakubonanga ukubola.
kintu yamIzvaraH zmazAnAd udasthApayat sa nAkSIyata|
38 Ngakho kakwaziwe yini, madoda bazalwane, ukuthi ngalowo kutshunyayelwa kini uthethelelo lwezono;
ato he bhrAtaraH, anena janena pApamocanaM bhavatIti yuSmAn prati pracAritam Aste|
39 njalo kulo wonke okholwayo uyalungisiswa kukho konke ebelingelungisiswe kukho ngomlayo kaMozisi.
phalato mUsAvyavasthayA yUyaM yebhyo doSebhyo muktA bhavituM na zakSyatha tebhyaH sarvvadoSebhya etasmin jane vizvAsinaH sarvve muktA bhaviSyantIti yuSmAbhi rjJAyatAM|
40 Ngakho qaphelani ukuthi kalehlelwa yilokhu okwakhulunywa kubaprofethi, okokuthi:
aparaJca| avajJAkAriNo lokAzcakSurunmIlya pazyata| tathaivAsambhavaM jJAtvA syAta yUyaM vilajjitAH| yato yuSmAsu tiSThatsu kariSye karmma tAdRzaM| yenaiva tasya vRttAnte yuSmabhyaM kathite'pi hi| yUyaM na tantu vRttAntaM pratyeSyatha kadAcana||
41 Khangelani, zideleli, njalo limangale, litshabalale; ngoba mina ngenza umsebenzi ensukwini zenu, umsebenzi elingasoze lawukholwa, nxa umuntu elilandisela.
yeyaM kathA bhaviSyadvAdinAM grantheSu likhitAste sAvadhAnA bhavata sa kathA yathA yuSmAn prati na ghaTate|
42 Kwathi ekuphumeni kwamaJuda esinagogeni, abezizwe bacela ukuthi lamazwi akhulunywe kubo ngesabatha elilandelayo.
yihUdIyabhajanabhavanAn nirgatayostayo rbhinnadezIyai rvakSyamANA prArthanA kRtA, AgAmini vizrAmavAre'pi katheyam asmAn prati pracAritA bhavatviti|
43 Kwathi abesinagoge sebephumile, abanengi kumaJuda labakhonzayo abaphendukela kumaJuda balandela uPawuli loBarnabasi; abakhuluma labo, bebancenga ukuthi bahlale emuseni kaNkulunkulu.
sabhAyA bhaGge sati bahavo yihUdIyalokA yihUdIyamatagrAhiNo bhaktalokAzca barNabbApaulayoH pazcAd Agacchan, tena tau taiH saha nAnAkathAH kathayitvezvarAnugrahAzraye sthAtuM tAn prAvarttayatAM|
44 Kwathi ngesabatha elilandelayo babuthana kwaphose kwaba ngumuzi wonke ukuzwa ilizwi likaNkulunkulu.
paravizrAmavAre nagarasya prAyeNa sarvve lAkA IzvarIyAM kathAM zrotuM militAH,
45 Kodwa amaJuda ebona amaxuku agcwaliswa ngomona, aphikisa izinto ezakhulunywa nguPawuli, ephikisa njalo ehlambaza.
kintu yihUdIyalokA jananivahaM vilokya IrSyayA paripUrNAH santo viparItakathAkathanenezvaranindayA ca paulenoktAM kathAM khaNDayituM ceSTitavantaH|
46 Kodwa uPawuli loBarnabasi bekhuluma ngesibindi bathi: Kwakudingeka ukuthi ilizwi likaNkulunkulu likhulunywe kini kuqala; kodwa njengoba lilinina, njalo lizigweba ukuthi alifanelanga impilo elaphakade, khangelani, siphendukela kwabezizwe. (aiōnios g166)
tataH paulabarNabbAvakSobhau kathitavantau prathamaM yuSmAkaM sannidhAvIzvarIyakathAyAH pracAraNam ucitamAsIt kintuM tadagrAhyatvakaraNena yUyaM svAn anantAyuSo'yogyAn darzayatha, etatkAraNAd vayam anyadezIyalokAnAM samIpaM gacchAmaH| (aiōnios g166)
47 Ngoba iNkosi isilayile ngokunjalo yathi: Ngikumisile ube yikukhanya kwabezizwe, ube ngowosindiso kuze kube semkhawulweni womhlaba.
prabhurasmAn ittham AdiSTavAn yathA, yAvacca jagataH sImAM lokAnAM trANakAraNAt| mayAnyadezamadhye tvaM sthApito bhUH pradIpavat||
48 Kwathi abezizwe bekuzwa bathokoza, basebelidumisa ilizwi leNkosi, basebekholwa bonke ababemiselwe impilo elaphakade; (aiōnios g166)
tadA kathAmIdRzIM zrutvA bhinnadezIyA AhlAditAH santaH prabhoH kathAM dhanyAM dhanyAm avadan, yAvanto lokAzca paramAyuH prAptinimittaM nirUpitA Asan te vyazvasan| (aiōnios g166)
49 lelizwi leNkosi lasatshalaliswa elizweni lonke.
itthaM prabhoH kathA sarvvedezaM vyApnot|
50 Kodwa amaJuda avusa abesifazana abakhonzayo abadumileyo lezikhulu zomuzi, avusela uPawuli loBarnabasi ukuzingelwa, abaxotsha emikhawulweni yawo.
kintu yihUdIyA nagarasya pradhAnapuruSAn sammAnyAH kathipayA bhaktA yoSitazca kupravRttiM grAhayitvA paulabarNabbau tADayitvA tasmAt pradezAd dUrIkRtavantaH|
51 Kodwa babathintithela uthuli lwenyawo zabo, bafika eIkoniyuma.
ataH kAraNAt tau nijapadadhUlIsteSAM prAtikUlyena pAtayitvekaniyaM nagaraM gatau|
52 Njalo abafundi bagcwaliswa ngentokozo loMoya oNgcwele.
tataH ziSyagaNa Anandena pavitreNAtmanA ca paripUrNobhavat|

< Imisebenzi 13 >