< 2 KuThimothi 4 >

1 Ngakho mina ngiyalayisisa phambi kukaNkulunkulu, leNkosi uJesu Kristu, ozakwahlulela abaphilayo labafileyo, ekubonakaleni kwakhe lembusweni wakhe,
ཨཱིཤྭརསྱ གོཙརེ ཡཤྩ ཡཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚཿ སྭཱིཡཱགམནཀཱལེ སྭརཱཛཏྭེན ཛཱིཝཏཱཾ མྲྀཏཱནཱཉྩ ལོཀཱནཱཾ ཝིཙཱརཾ ཀརིཥྱཏི ཏསྱ གོཙརེ ྅ཧཾ ཏྭཱམ྄ ཨིདཾ དྲྀཌྷམ྄ ཨཱཛྙཱཔཡཱམི།
2 tshumayela ilizwi, ulunge ngesikhathi esilungileyo, ngesikhathi esingalunganga, sola, ukhuze, weluleke, ekubekezeleni konke lemfundisweni.
ཏྭཾ ཝཱཀྱཾ གྷོཥཡ ཀཱལེ྅ཀཱལེ ཙོཏྶུཀོ བྷཝ པཱུརྞཡཱ སཧིཥྞུཏཡཱ ཤིཀྵཡཱ ཙ ལོཀཱན྄ པྲབོདྷཡ བྷརྟྶཡ ཝིནཡསྭ ཙ།
3 Ngoba kuzakuba lesikhathi lapho bengayikuvuma imfundiso ephilileyo, kodwa ngokowabo umhawu bazazibuthelelela abafundisi, belunywa zindlebe;
ཡཏ ཨེཏཱདྲྀཤཿ སམཡ ཨཱཡཱཏི ཡསྨིན྄ ལོཀཱ ཡཐཱརྠམ྄ ཨུཔདེཤམ྄ ཨསཧྱམཱནཱཿ ཀརྞཀཎྜཱུཡནཝིཤིཥྚཱ བྷཱུཏྭཱ ནིཛཱབྷིལཱཥཱཏ྄ ཤིཀྵཀཱན྄ སཾགྲཧཱིཥྱནྟི
4 njalo bazafulathelisa indlebe zabo eqinisweni, bazaphambukela ezinganekwaneni.
སཏྱམཏཱཙྩ ཤྲོཏྲཱཎི ནིཝརྟྟྱ ཝིཔཐགཱམིནོ བྷཱུཏྭོཔཱཁྱཱནེཥུ པྲཝརྟྟིཥྱནྟེ;
5 Kodwa wena qonda ezintweni zonke, ubekezelele inhlupheko, wenze umsebenzi womvangeli, ugcwalise inkonzo yakho.
ཀིནྟུ ཏྭཾ སཪྻྭཝིཥཡེ པྲབུདྡྷོ བྷཝ དུཿཁབྷོགཾ སྭཱིཀུརུ སུསཾཝཱདཔྲཙཱརཀསྱ ཀརྨྨ སཱདྷཡ ནིཛཔརིཙཪྻྱཱཾ པཱུརྞཏྭེན ཀུརུ ཙ།
6 Ngoba mina sengithululwe njengomnikelo wokunathwayo, lesikhathi sokusuka kwami sesifikile.
མམ པྲཱཎཱནཱམ྄ ཨུཏྶརྒོ བྷཝཏི མམ པྲསྠཱནཀཱལཤྩོཔཱཏིཥྛཏ྄།
7 Ngilwile ukulwa okuhle, ngiqedile uhambo, ngilondolozile ukholo;
ཨཧམ྄ ཨུཏྟམཡུདྡྷཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ གནྟཝྱམཱརྒསྱཱནྟཾ ཡཱཝད྄ དྷཱཝིཏཝཱན྄ ཝིཤྭཱསཉྩ རཀྵིཏཝཱན྄།
8 kusukela khathesi, ngibekelwe umqhele wokulunga, ezanginika wona ngalolosuku iNkosi, umahluleli olungileyo; kodwa kungeyisimi ngedwa, kodwa labo bonke abathanda ukubonakala kwayo.
ཤེཥཾ པུཎྱམུཀུཊཾ མདརྠཾ རཀྵིཏཾ ཝིདྱཏེ ཏཙྩ ཏསྨིན྄ མཧཱདིནེ ཡཐཱརྠཝིཙཱརཀེཎ པྲབྷུནཱ མཧྱཾ དཱཡིཥྱཏེ ཀེཝལཾ མཧྱམ྄ ཨིཏི ནཧི ཀིནྟུ ཡཱཝནྟོ ལོཀཱསྟསྱཱགམནམ྄ ཨཱཀཱངྐྵནྟེ ཏེབྷྱཿ སཪྻྭེབྷྱོ ྅པི དཱཡིཥྱཏེ།
9 Khuthala ukuza kimi masinyane;
ཏྭཾ ཏྭརཡཱ མཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ,
10 ngoba uDema ungihlamukile, ethande umhlaba wakhathesi, waya eThesalonika; uKresena eGalathiya, uTitosi eDalmathiya. (aiōn g165)
ཡཏོ དཱིམཱ ཨཻཧིཀསཾསཱརམ྄ ཨཱིཧམཱནོ མཱཾ པརིཏྱཛྱ ཐིཥལནཱིཀཱིཾ གཏཝཱན྄ ཏཐཱ ཀྲཱིཥྐི རྒཱལཱཏིཡཱཾ གཏཝཱན྄ ཏཱིཏཤྩ དཱལྨཱཏིཡཱཾ གཏཝཱན྄། (aiōn g165)
11 ULuka yedwa ulami. Thatha uMarko ubuye laye; ngoba uloncedo kakhulu kimi enkonzweni.
ཀེཝལོ ལཱུཀོ མཡཱ སཱརྡྡྷཾ ཝིདྱཏེ། ཏྭཾ མཱརྐཾ སངྒིནཾ ཀྲྀཏྭཱགཙྪ ཡཏཿ ས པརིཙཪྻྱཡཱ མམོཔཀཱརཱི བྷཝིཥྱཏི,
12 Kodwa uTikiko ngimthume eEfesu.
ཏུཁིཀཉྩཱཧམ྄ ཨིཕིཥནགརཾ པྲེཥིཏཝཱན྄།
13 Ulethe isembatho engasitshiya kuKarpo eTrowasi, nxa ubuya, lezingwalo, ikakhulu incwadi zesikhumba.
ཡད྄ ཨཱཙྪཱདནཝསྟྲཾ ཏྲོཡཱནགརེ ཀཱརྤསྱ སནྣིདྷཽ མཡཱ ནིཀྵིཔྟཾ ཏྭམཱགམནསམཡེ ཏཏ྄ པུསྟཀཱནི ཙ ཝིཤེཥཏཤྩརྨྨགྲནྠཱན྄ ཨཱནཡ།
14 UAleksandro umkhandi wethusi wangitshengisa okubi okunengi; sengathi iNkosi ingambuyisela njengokwemisebenzi yakhe;
ཀཱཾསྱཀཱརཿ སིཀནྡརོ མམ བཧྭནིཥྚཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ པྲབྷུསྟསྱ ཀརྨྨཎཱཾ སམུཙིཏཕལཾ དདཱཏུ།
15 umxwaye lawe, ngoba wamelana kakhulukazi lamazwi ethu.
ཏྭམཔི ཏསྨཱཏ྄ སཱཝདྷཱནཱསྟིཥྛ ཡཏཿ སོ྅སྨཱཀཾ ཝཱཀྱཱནཱམ྄ ཨཏཱིཝ ཝིཔཀྵོ ཛཱཏཿ།
16 Ekuziphenduleleni kwami kwakuqala kwakungekho muntu owangimelayo, kodwa bonke bangihlamuka; sengathi kungebalelwe kubo.
མམ པྲཐམཔྲཏྱུཏྟརསམཡེ ཀོ྅པི མམ སཧཱཡོ ནཱབྷཝཏ྄ སཪྻྭེ མཱཾ པཪྻྱཏྱཛན྄ ཏཱན྄ པྲཏི ཏསྱ དོཥསྱ གཎནཱ ན བྷཱུཡཱཏ྄;
17 Kodwa iNkosi yangimela, yangipha amandla, ukuze ngami ukutshumayela kupheleliswe, lezizwe zonke zizwe; ngasengikhululwa emlonyeni wesilwane,
ཀིནྟུ པྲབྷུ རྨམ སཧཱཡོ ྅བྷཝཏ྄ ཡཐཱ ཙ མཡཱ གྷོཥཎཱ སཱདྷྱེཏ བྷིནྣཛཱཏཱིཡཱཤྩ སཪྻྭེ སུསཾཝཱདཾ ཤྲྀཎུཡུསྟཐཱ མཧྱཾ ཤཀྟིམ྄ ཨདདཱཏ྄ ཏཏོ ྅ཧཾ སིཾཧསྱ མུཁཱད྄ ཨུདྡྷྲྀཏཿ།
18 njalo iNkosi izangikhulula kuwo wonke umsebenzi omubi, njalo izangisindisela umbuso wayo wezulu; kakube kuyo ubukhosi kuze kube phakade laphakade. Ameni. (aiōn g165)
ཨཔརཾ སཪྻྭསྨཱད྄ དུཥྐརྨྨཏཿ པྲབྷུ རྨཱམ྄ ཨུདྡྷརིཥྱཏི ནིཛསྭརྒཱིཡརཱཛྱཾ ནེཏུཾ མཱཾ ཏཱརཡིཥྱཏི ཙ། ཏསྱ དྷནྱཝཱདཿ སདཱཀཱལཾ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄། (aiōn g165)
19 Bingelela uPriska loAkwila, lendlu kaOnesiforo.
ཏྭཾ པྲིཥྐཱམ྄ ཨཱཀྐིལམ྄ ཨནཱིཥིཕརསྱ པརིཛནཱཾཤྩ ནམསྐུརུ།
20 UErastu wasala eKorinte; kodwa uTrofimu ngamtshiya eMilethu egula.
ཨིརཱསྟཿ ཀརིནྠནགརེ ྅ཏིཥྛཏ྄ ཏྲཕིམཤྩ པཱིཌིཏཏྭཱཏ྄ མིལཱིཏནགརེ མཡཱ ཝྱཧཱིཡཏ།
21 Khuthala ufike ubusika bungakafiki. UYubulu uyakubingelela, loPudeni, loLino, loKlawudiya, labo bonke abazalwane.
ཏྭཾ ཧེམནྟཀཱལཱཏ྄ པཱུཪྻྭམ྄ ཨཱགནྟུཾ ཡཏསྭ། ཨུབཱུལཿ པཱུདི རླཱིནཿ ཀླཽདིཡཱ སཪྻྭེ བྷྲཱཏརཤྩ ཏྭཱཾ ནམསྐུཪྻྭཏེ།
22 INkosi uJesu Kristu kayibe lomoya wakho. Umusa kawube lani. Ameni.
པྲབྷུ ཪྻཱིཤུཿ ཁྲཱིཥྚསྟཝཱཏྨནཱ སཧ བྷཱུཡཱཏ྄། ཡུཥྨཱསྭནུགྲཧོ བྷཱུཡཱཏ྄། ཨཱམེན྄།

< 2 KuThimothi 4 >