< 2 KuThimothi 3 >

1 Kodwa yazi lokhu, ukuthi ensukwini zokucina kuzafika izikhathi ezinzima.
Men vid dette, at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde.
2 Ngoba abantu bazakuba ngabazithandayo, abathanda imali, abazikhukhumezayo, abazigqajayo, abahlambazayo, abangalaleli abazali, abangabongiyo, abangangcwele,
Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
3 abangelathando ngemvelo, abangelakuxoliswa, abahlebayo, abangazikhuziyo, abalolaka, abangathandi okuhle,
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
4 abanikela abanye, abalamawala, abazikhukhumezayo, abathanda intokozo kulokuthanda uNkulunkulu,
forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
5 abalesimo sokukhonza uNkulunkulu, kodwa amandla akho bewaphika; labanjalo baxwaye.
som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort!
6 Ngoba okuvela kubo labo ngabanyenyela ezindlini, njalo bathumbe abesifazana ababuthakathaka abasindwa yizono, bebuswa zinkanuko eziyinhlobonhlobo,
Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Hånde Begæringer
7 befunda njalonjalo, futhi bengasoze babelakho ukufika elwazini lweqiniso.
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
8 Njengoba-ke uJanesi loJambere bamelana loMozisi, ngokunjalo lalaba bamelana leqiniso, abantu abalengqondo eyonakeleyo, abangasizi lutho mayelana lokholo.
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, således modstå også disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
9 Kodwa kabayikuqhubekela phambili; ngoba ubuthutha babo buzakuba sobala kubo bonke, njengoba kwaba njalo lakobabo.
Dog, de skulle ikke få Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive åbenbart for alle, ligesom også hines blev.
10 Kodwa wena ulandele ngokunanzelela imfundiso yami, ukuziphatha, injongo, ukholo, ukubekezela, uthando, ukuqinisela,
Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed,
11 ukuzingelwa, izinhlupheko, njengalokhu okwangehlela eAntiyoki, eIkoniyuma, eListra, ukuzingelwa okunjani engakuthwalayo; njalo kukho konke iNkosi yangophula.
i Forfølgelser, i Lidelser, sådanne, som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne Forfølgelser, som jeg har udstået, og Herren har friet mig ud af dem alle.
12 Isibili labo bonke abathanda ukuphila ngokwesaba uNkulunkulu kuKristu Jesu bazazingelwa;
Ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges.
13 kodwa abantu ababi labakhohlisi bazaqhubekela phambili bedlulisa ebubini, bekhohlisa njalo bekhohliswa.
Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres.
14 Kodwa wena mana kulezozinto ozifundileyo lowaqiniseka kuzo, usazi ukuthi uzifunde kubani,
Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
15 lokuthi kusukela ebuntwaneni wayazi imibhalo engcwele, elamandla okukuhlakaniphisa kube sesindisweni ngokholo olukuKristu Jesu.
og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus.
16 Wonke umbhalo waphefumulelwa nguNkulunkulu, njalo ulungele imfundiso, ukukhalimela, ukuqondisa, ukufundisa okusekulungeni;
Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
17 ukuze umuntu kaNkulunkulu aphelele, alungisiselwe wonke umsebenzi omuhle.
for at Guds-Mennesket må vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.

< 2 KuThimothi 3 >