< 2 Kwabasekhorinte 3 >
1 Siqala siphinde ukuziveza yini? Kumbe siyadinga yini, njengabanye, izincwadi zokusiveza kini, loba zokuvezwa okuvela kini?
Apakah kalian berpikir bahwa kami mulai membanggakan diri seperti guru-guru palsu itu? Atau apakah kami perlu memiliki beberapa surat rekomendasi untuk kalian, atau dari kalian, seperti yang dilakukan beberapa orang?
2 Lina liyincwadi yethu, ebhalwe enhliziyweni zethu, eyaziwa ifundwe ngabantu bonke;
Kalianlah yang adalah surat rekomendasi kami. Surat ini sudah tertulis di dalam hati kami. Semua orang bisa membacanya dan mengerti isinya dengan melihat cara hidup kalian.
3 libonakalisa ukuthi liyincwadi kaKristu esetshenziswa yithi, ebhalwe hatshi ngeyinki, kodwa ngoMoya kaNkulunkulu ophilayo, kungeyisikho ezibhebheni zamatshe, kodwa ezibhebheni zenyama yenhliziyo.
Kalian menunjukkan bahwa kalian adalah surat dari Kristus, disampaikan oleh kami; surat itu tidak tertulis dengan tinta, tetapi tertulis dengan Roh Allah yang hidup. Surat itu tidak diukir pada batu, tetapi dalam pengalaman hidup kita sebagai manusia.
4 Lethemba elinjalo silalo ngoKristu kuNkulunkulu;
Kita memiliki keyakinan penuh di hadapan Allah melalui Kristus.
5 kungesikuthi siyenelisa thina ngokwethu ukucabanga ulutho njengoluvela kithi, kodwa ukwenelisa kwethu kuvela kuNkulunkulu;
Kami tidak pantas untuk berpikir bahwa kami mampu melakukan apa-apa sendiri — Allah yang memberi kita kemampuan ini!
6 owasenza futhi senelisa ukuba yizikhonzi zesivumelwano esitsha, esingeyisiso sokulotshiweyo kodwa esikaMoya; ngoba okulotshiweyo kuyabulala, kodwa uMoya uyaphilisa.
Dia juga memberi kita kemampuan untuk menjadi menteri dari suatu perjanjian baru, yang tidak didasarkan pada hukum, tetapi pada semangat. Huruf hukum membunuh, tetapi roh memberi kehidupan.
7 Kodwa uba inkonzo yokufa, emabaleni, abazwe ematsheni, yafikela enkazimulweni, kwaze kwathi abantwana bakoIsrayeli behluleka ukujolozela ubuso bukaMozisi ngenxa yenkazimulo yobuso bakhe, eyenziwa yaphela,
Namun, cara lama berhubungan dengan Allah, yang ditulis dalam huruf-huruf yang dipahat di batu, berakhir dengan kematian, meskipun itu datang dengan kemuliaan Allah — sedemikian rupa sehingga orang Israel bahkan tidak tahan melihat wajah Musa karena itu bersinar begitu terang, meskipun kemuliaan memudar.
8 pho ingebe nkulu kangakanani inkonzo kaMoya enkazimulweni?
Jika demikian, bukankah cara baru berhubungan dengan Allah dalam Roh datang dengan kemuliaan yang lebih besar?
9 Ngoba uba inkonzo yokulahlwa iyinkazimulo, kangakanani inkonzo yokulunga yengeziwe enkazimulweni.
Jika cara lama yang menghukum kita memiliki kemuliaan, cara baru yang membuat kita benar di hadapan Allah jauh lebih mulia!
10 Ngoba lalokho okwake kwaba yinkazimulo, akuzange ngitsho kukhazimule ngalindlela, ngenxa yalinkazimulo eyidlulayo kakhulu.
Karena yang lama yang dulunya mulia tidak memiliki kemuliaan sama sekali dibandingkan dengan kemuliaan yang luar biasa dari yang baru.
11 Ngoba uba lokho okwenziwa kwaphela kulenkazimulo, kangakanani lokho okumiyo, kusenkazimulweni.
Jika yang lama yang memudar memiliki kemuliaan, yang baru yang berlanjut memiliki lebih banyak kemuliaan.
12 Ngakho silethemba elinje, sisebenzisa isibindi esikhulu ekukhulumeni;
Karena kami memiliki harapan yang begitu percaya diri, kami benar-benar berani!
13 njalo kasinjengoMozisi owafaka isimbombozo ebusweni bakhe, ukuze abantwana bakoIsrayeli bangajolozeli isiphetho sento eyenziwa yaphela;
Kita tidak harus seperti Musa yang harus memakai kerudung untuk menutupi wajahnya agar orang Israel tidak terpesona oleh kemuliaan itu, meskipun itu memudar.
14 kodwa ingqondo zabo zenziwa lukhuni; ngoba kuze kube lamuhla isimbombozo esifananayo sihlezi ekufundeni isivumelwano esidala singambombozwanga, esenziwa saphela kuKristu.
Meski begitu, mereka memiliki sikap keras kepala. Karena sampai hari ini ketika perjanjian lama dibacakan, “selubung” yang sama tetap ada. Hanya melalui Kristus hal itu dapat disingkirkan.
15 Kodwa kuze kube lamuhla, nxa kufundwa uMozisi, isimbombozo siphezu kwenhliziyo yabo.
Bahkan hari ini, setiap kali kitab Musa dibaca, selubung menutupi pikiran mereka.
16 Loba nini nxa ebuyela eNkosini, isimbombozo siyasuswa.
Tetapi ketika mereka berbalik dan menerima Tuhan, tabir itu disingkirkan.
17 LeNkosi inguMoya; lalapho akhona uMoya weNkosi, lapho kukhona inkululeko.
Sekarang Tuhan adalah Roh, dan di mana pun Roh Tuhan berada, di situ ada kebebasan.
18 Thina-ke, sonke esilobuso obembuliweyo sibona inkazimulo yeNkosi esibukweni, siyaguqulelwa esimeni esifananayo sisuka enkazimulweni sisiya enkazimulweni, njengokuvela kuMoya weNkosi.
Jadi kita semua, dengan wajah terbuka, melihat dan memantulkan kemuliaan Tuhan seperti di cermin. Kita sedang diubah menjadi bayangan cermin yang sama, yang kemuliaannya tumbuh semakin terang. Inilah yang dilakukan oleh Tuhan Roh.