< 2 Kwabasekhorinte 3 >

1 Siqala siphinde ukuziveza yini? Kumbe siyadinga yini, njengabanye, izincwadi zokusiveza kini, loba zokuvezwa okuvela kini?
Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?
2 Lina liyincwadi yethu, ebhalwe enhliziyweni zethu, eyaziwa ifundwe ngabantu bonke;
You are our letter, written in our hearts, known and read by all men,
3 libonakalisa ukuthi liyincwadi kaKristu esetshenziswa yithi, ebhalwe hatshi ngeyinki, kodwa ngoMoya kaNkulunkulu ophilayo, kungeyisikho ezibhebheni zamatshe, kodwa ezibhebheni zenyama yenhliziyo.
being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.
4 Lethemba elinjalo silalo ngoKristu kuNkulunkulu;
Such confidence we have through Christ towards God,
5 kungesikuthi siyenelisa thina ngokwethu ukucabanga ulutho njengoluvela kithi, kodwa ukwenelisa kwethu kuvela kuNkulunkulu;
not that we are sufficient of ourselves to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God,
6 owasenza futhi senelisa ukuba yizikhonzi zesivumelwano esitsha, esingeyisiso sokulotshiweyo kodwa esikaMoya; ngoba okulotshiweyo kuyabulala, kodwa uMoya uyaphilisa.
who also made us sufficient as servants of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.
7 Kodwa uba inkonzo yokufa, emabaleni, abazwe ematsheni, yafikela enkazimulweni, kwaze kwathi abantwana bakoIsrayeli behluleka ukujolozela ubuso bukaMozisi ngenxa yenkazimulo yobuso bakhe, eyenziwa yaphela,
But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face, which was passing away,
8 pho ingebe nkulu kangakanani inkonzo kaMoya enkazimulweni?
won’t service of the Spirit be with much more glory?
9 Ngoba uba inkonzo yokulahlwa iyinkazimulo, kangakanani inkonzo yokulunga yengeziwe enkazimulweni.
For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.
10 Ngoba lalokho okwake kwaba yinkazimulo, akuzange ngitsho kukhazimule ngalindlela, ngenxa yalinkazimulo eyidlulayo kakhulu.
For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
11 Ngoba uba lokho okwenziwa kwaphela kulenkazimulo, kangakanani lokho okumiyo, kusenkazimulweni.
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
12 Ngakho silethemba elinje, sisebenzisa isibindi esikhulu ekukhulumeni;
Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
13 njalo kasinjengoMozisi owafaka isimbombozo ebusweni bakhe, ukuze abantwana bakoIsrayeli bangajolozeli isiphetho sento eyenziwa yaphela;
and not as Moses, who put a veil on his face so that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.
14 kodwa ingqondo zabo zenziwa lukhuni; ngoba kuze kube lamuhla isimbombozo esifananayo sihlezi ekufundeni isivumelwano esidala singambombozwanga, esenziwa saphela kuKristu.
But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.
15 Kodwa kuze kube lamuhla, nxa kufundwa uMozisi, isimbombozo siphezu kwenhliziyo yabo.
But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.
16 Loba nini nxa ebuyela eNkosini, isimbombozo siyasuswa.
But whenever someone turns to the Lord, the veil is taken away.
17 LeNkosi inguMoya; lalapho akhona uMoya weNkosi, lapho kukhona inkululeko.
Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
18 Thina-ke, sonke esilobuso obembuliweyo sibona inkazimulo yeNkosi esibukweni, siyaguqulelwa esimeni esifananayo sisuka enkazimulweni sisiya enkazimulweni, njengokuvela kuMoya weNkosi.
But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.

< 2 Kwabasekhorinte 3 >