< 1 KuThimothi 1 >
1 UPawuli, umphostoli kaJesu Kristu njengokomlayo kaNkulunkulu uMsindisi wethu, loweNkosi uJesu Kristu ithemba lethu,
ଞେନ୍ ପାଓଲନ୍, ଅନୁର୍ମର୍ ଇସ୍ୱରଲେନ୍ ଡ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଆରିଙ୍ଡର୍ତନ୍ବନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଅମ୍ମେଲେ ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ଅନାପ୍ପାୟ୍ ଞଙ୍ନେମର୍,
2 kuTimothi umntanami weqiniso ekholweni: Umusa, isihawu, ukuthula okuvela kuNkulunkulu uBaba wethu loJesu Kristu iNkosi yethu.
ଡରମ୍ମ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ଞେନ୍ ତିମତିନ୍ ଆମଙ୍ କେନ୍ ଆ ସିଟି ଇଡ୍ଲେ ଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍, ଆପେୟ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଡ ପ୍ରବୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନାୟୁମନ୍, କନାର୍କାରମନ୍ ଡ ସନବ୍ୟୁନ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ଅଡ଼ୋଆୟ୍ତୋ ।
3 Njengoba ngakukhuthaza ukuthi uhlale eEfesu, ngisiya eMakedoniya, ukuze ulaye abathile ukuthi bangafundisi imfundiso eyehlukileyo,
ଞେନ୍ ମାକିଦନିଆନ୍ ଅରିୟେନ୍ ଆଡିଡ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ବର୍ରମ୍, ଏତ୍ତେଲେ ଆମନ୍ ଏପିସିଲୋଙନ୍ ଡକୋନା । ତେତ୍ତେ ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ତିଆସନ୍ ଏତ୍ତେଲେ ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଞନଙନ୍ ଏତିୟ୍ଡଙ୍ ଗାମ୍ଲେ ତି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ବରାଜି ।
4 futhi bangananzeleli izinganekwane lendaba zosendo olokuzalana ezingapheliyo, ezibanga ukuphikisana kulokwakha kukaNkulunkulu okusekholweni.
ଆନିଞ୍ଜି ସୋବ୍ସୋବ୍ବରଞ୍ଜି ଡ ପୁର୍ବା ଜୋଜୋଞ୍ଜି ଆ କେଜ୍ଜାବର୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଲେ ଡକୋତଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ କେନ୍ଆତେଜି ଅନମ୍ରେଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞଙ୍ଞଙାଜି; ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତି ଆ ବର୍ନେଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଡର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅବୟ୍ ଡନଙ୍ଡଙନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଡେତେ, ଆରି ତିଆତେଜିଲୋଙ୍ ଅଲ୍ଡୁଲ୍ବାଞନ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍ ।
5 Kodwa injongo yomlayo luthando oluvela enhliziyweni emhlophe lakusazela esihle lekholweni olungelakuzenzisa;
ମଡ଼ିର୍ ଉଗରନ୍, ମନଙ୍ ବିବେକନ୍ ଡ ଏର୍ଇସ୍କତ୍ତାନ୍ ଆ ଡର୍ନେଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅଙ୍ଗା ଡନୁଙ୍ୟମ୍ ଡୁଙ୍ତନାୟ୍, ତିଆତେ ଆସନ୍ କେନ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ତାୟ୍ ।
6 kulokhu abathile abaduhe kukho baphambukela ekukhulumeni okuyize,
ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି କେନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଏର୍ଜନନାନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ବରାଁୟ୍ବାଁୟ୍ତଡନ୍ ଆ ବର୍ନେଲୋଙ୍ ମଗାଡ୍ତଜି କି ତଙରନ୍ ଆଡ଼ତଜି ।
7 befuna ukuthi babe ngabafundisi bomlayo, bengaqedisisi lezinto abazitshoyo, kumbe langezinto abaziqinisayo.
ଆନିଞ୍ଜି ମୋସାନ୍ ଆ ବନାଁୟ୍ବର୍ ଆ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମର୍ ଏମ୍ମେନେନ୍ ଆସନ୍ ଲଡୟ୍ତଜି, ବନ୍ଡ ଅଙ୍ଗାତେ ବର୍ତଞ୍ଜି ଆରି ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେଲୋଙ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ତିଆତେ ନିୟ୍ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଅଃଗନ୍ଲୁଡେଜି ।
8 Kodwa siyazi ukuthi umlayo ulungile, uba umuntu ewusebenzisa ngokomlayo,
ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନା ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ମନଙ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ବୋ ଡେନ୍ ତିଆତେ ମନଙ୍ ଡେତେ ।
9 esazi lokhu, ukuthi umlayo kawubekelwa olungileyo, kodwa abangelamlayo labangalaleliyo, abeyisa uNkulunkulu labayizoni, abangangcwele labangakholwayo, ababulala oyise lababulala onina, ababulala abantu,
କେନ୍ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆସନ୍ ତନିୟନ୍ ଅଃଡ୍ଡେଲୋ, ଆର୍ପାୟ୍ ଆଲ୍ଲେମରନ୍, ଏର୍ଡରମ୍ମମରନ୍ ଡ ଇର୍ସେମରନ୍, ଏର୍ମଡ଼ିର୍ମରନ୍ ଡ ଡରମ୍ମନ୍ ଆର୍ନିଣ୍ଡୟ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ଆପେୟନ୍ଆଡଙ୍ ଆସ୍ରମ୍ବବ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଡ ଅୟୋଙନ୍ଆଡଙ୍ ଆସ୍ରମ୍ବବ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ମନ୍ରାନ୍ ଆସ୍ରମ୍ବବ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି,
10 izifebe, abesilisa abalalanayo, abathumba abantu, abaqambimanga, abephula izifungo, njalo nxa kukhona okunye okuphambene lemfundiso ephilileyo,
ଜୋଣ୍ଡଡ଼ାମରଞ୍ଜି, ଓବ୍ବାମରନ୍ ଡ ଓବ୍ବାମରନ୍ ବାତ୍ତେ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ମନ୍ରାନ୍ଆଡଙ୍ ରାଉଲନ୍ ଆପ୍ରାଙ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି, ପାତ୍ୟାମରଞ୍ଜି, କଣ୍ଡାୟ୍ ସାକିନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍, ଆରି ମନଙ୍ ଞନଙନ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଇନିଜି ଆ ପରାନ୍ସାତ୍ତି କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଡକୋ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆସନ୍ ବନାଁୟ୍ବରନ୍ ଗନବ୍ରିନ୍ ଡେଏନ୍ ।
11 njengokwevangeli lenkazimulo kaNkulunkulu obusisiweyo, engaphathiswa lona.
କେନ୍ ଆ ମନଙ୍ବର୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙ୍ ଆସନ୍ ଅନପ୍ପୁଙ୍ବରନ୍ ଆସନ୍ ଅସିଲୋଙ୍ଞେନ୍ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍ ଡେଏନ୍ ।
12 Ngiyambonga-ke owanginika amandla, uKristu Jesu iNkosi yethu, ukuthi wangibona ngithembekile, wangimisa enkonzweni,
କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଆତ୍ରିୟ୍ଲିଞଞ୍ଜି ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ଆଡଙ୍ ସନେନ୍ସେନ୍ ଡେଏତୋ, ଆନିନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲୁମନ୍ ଆସନ୍ ବାଁୟ୍ଲିଁୟ୍ ।
13 engangikade ngingumhlambazi lomzingeli lomthuki; kodwa ngahawukelwa, ngoba ngangikwenza ngokungazi ekungakholweni;
ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଞେନ୍ ଡୋସାମର୍ ଆରି ରନବ୍ବୁମର୍ ଡକୋଲିଁୟ୍ ବନ୍ଡ ଞେନ୍ ଏର୍ଡର୍ନେମର୍ ତିଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅଗିଆନମରନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ସନାୟୁମନ୍ ଞାଙ୍ଲାୟ୍ ।
14 kodwa umusa weNkosi yethu wengezelelwa kakhulu kanye lokholo lothando olukuKristu Jesu.
ଆରି ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆ ସନାୟୁମ୍ ଅମ୍ମେଲେ ଡର୍ନେଲୋଙନ୍ ଡ ଡନୁଙ୍ୟମ୍ଲୋଙନ୍ ଞେନ୍ ଆଜିବାଡ୍ ।
15 Lithembekile lelilizwi njalo lifanele ukwemukelwa konke, ukuthi uKristu Jesu weza emhlabeni ukusindisa izoni, engiyinduna yazo mina;
ଇର୍ସେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅନୁରନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁନ୍ କେନ୍ ଆ ପୁର୍ତି ଇୟ୍ଲାୟ୍, କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଆରି ଡର୍ନେଡାଗୋ, ତି ଇର୍ସେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଞେନ୍ ସୋଡ଼ା ଇର୍ସେମର୍ ।
16 kodwa ngenxa yalokhu ngahawukelwa, ukuze kimi engiyinduna uJesu Kristu abonakalise konke ukubekezela, ngibe yisibonelo kwabazakholwa kuye empilweni ephakade. (aiōnios )
ଆନାଜି ପୁର୍ବାଃତେ ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍ ଆନମେଙ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ତଞ୍ଜି ଆମଙଞ୍ଜି ଅନବ୍ଜଙନ୍ ଆସନ୍ ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ଇର୍ସେମର୍ ଡେଲିଁୟ୍ ଜନଙ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ କାନକାରମ୍ ଗାମ୍ଲେ ଡୁଙ୍ୟମ୍ଲିଁୟ୍ । (aiōnios )
17 Kuyo-ke iNkosi eyisimakade, engabhubhiyo, engelakubonwa, uNkulunkulu yedwa ohlakaniphileyo, kakube udumo lobukhosi kuze kube nini lanininini. Ameni. (aiōn )
ଅଃନ୍ନଞିଡେନ୍, ଅଃଗିୟ୍ତାଏନ୍, ଆବୟଡମନ୍ ଆ ଇସ୍ୱର, ଆଏଡ଼ର୍ ରାଜା, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଆଏଡ଼ର୍ ମନାନ୍ନେନ୍ ଡ ଗନୁଗୁ ପନେମେଙନ୍ ଡେଏତୋ । ଆମେନ୍ । (aiōn )
18 Lumlayo ngiwunika wena, mntanami Timothi, njengeziprofetho ezenzakala kuqala ngawe, ukuze ngazo ulwe ukulwa okuhle,
ଏ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ତିମତି, ବର୍ନେନମ୍ଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ଆରବ୍ଜନାଏଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅନ୍ତମ୍ ଞେନ୍ ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ବାଁୟ୍ଲମ୍, ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆଜିର୍ରାଞନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅତିଆରନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ଲନ୍ ଆମନ୍ ଅନମେଙ୍ ଅଲ୍ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍ ଡକୋନା ।
19 ubamba ukholo lesazela esihle, abanye abasininayo, bachithekelwa ngumkhumbi mayelana lokholo;
ଡର୍ନେନ୍ ଡ ମଡ଼ିର୍ ବିବେକନ୍ ଞମ୍ଲେ ଡକ୍କୋଆ, ଆମନ୍ ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ତିଆତେ ଆରମ୍ରେଙେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଡର୍ନେ ଡୋଙ୍ଗାନ୍ ଲଗଡେନ୍ ।
20 okukubo uHimeneyo loAleksandro, engibanikele kuSathane, ukuze bafunde ukuthi bangahlambazi.
ଆନିଞ୍ଜିଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଉମନାୟନ୍ ଡ ଆଲେକ୍ଜାଣ୍ଡାରନ୍ ଏତ୍ତେଗୋ ଡେଏଞ୍ଜି, ଞେନ୍ କେନ୍ ବାଗୁଞ୍ଜି ପନବ୍ରଡନ୍ ଞାଙେତଜି ଗାମ୍ଲେ ସନୁମନ୍ ଆସିଲୋଙ୍ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍ଲାଜି, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନିଣ୍ଡୟେଜି ।