< 1 KuThimothi 2 >
1 Ngakho kuqala kukho konke ngikhuthaza ukuthi ukunxusa, imikhuleko, ukulabhela, ukubonga kwenzelwe abantu bonke;
I exhort therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, thanksgivings be made for all men;
2 amakhosi, labo bonke abayiziphathamandla, ukuze sichithe impilo elokuthula lepholileyo kukho konke ukukhonza uNkulunkulu lenhlonipho;
for kings and all that are in dignity, that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and gravity;
3 ngoba lokhu kuhle kuyemukeleka phambi kukaNkulunkulu uMsindisi wethu,
for this is good and acceptable before our Saviour God,
4 ofuna ukuthi bonke abantu basindiswe njalo beze elwazini lweqiniso.
who desires that all men should be saved and come to [the] knowledge of [the] truth.
5 Ngoba munye uNkulunkulu, njalo munye umlamuli phakathi kukaNkulunkulu labantu, umuntu uKristu Jesu,
For God is one, and [the] mediator of God and men one, [the] man Christ Jesus,
6 owazinikela yena ukuba lihlawulo labo bonke, ubufakazi ngezikhathi ezifaneleyo,
who gave himself a ransom for all, the testimony [to be rendered] in its own times;
7 mina engamiselwa khona ukuba ngumtshumayeli lomphostoli (ngikhuluma iqiniso kuKristu, kangiqambi manga) umfundisi wabezizwe ekholweni leqinisweni.
to which I have been appointed a herald and apostle, (I speak [the] truth, I do not lie, ) a teacher of [the] nations in faith and truth.
8 Ngakho ngifisa ukuthi amadoda akhuleke kuyo yonke indawo, ephakamisa izandla ezingcwele, engelalaka lokuxabana.
I will therefore that the men pray in every place, lifting up pious hands, without wrath or reasoning.
9 Ngokunjalo labesifazana bazicecise ngezigqoko ezifaneleyo, lenhlonipho lokuqonda, kungabi ngenwele ezelukiweyo, kumbe igolide, kumbe amapharele, kumbe izembatho ezidulayo,
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited [hair] and gold, or pearls, or costly clothing,
10 kodwa, okufanele abesifazana abathi bakhonza uNkulunkulu, ngemisebenzi emihle.
but, what becomes women making profession of the fear of God, by good works.
11 Owesifazana kafunde ngokuthula ekuzithobeni konke.
Let a woman learn in quietness in all subjection;
12 Kodwa kangivumeli owesifazana ukuthi afundise, kumbe abe lamandla phezu kowesilisa, kodwa abe ekuthuleni.
but I do not suffer a woman to teach nor to exercise authority over man, but to be in quietness;
13 Ngoba uAdamu wabunjwa kuqala, emva kwalokho uEva;
for Adam was formed first, then Eve:
14 futhi uAdamu kakhohliswanga, kodwa owesifazana esekhohlisiwe waba sesiphambekweni,
and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
15 kodwa uzasindiswa ngokuzala abantwana, uba behlala ekholweni lethandweni lebungcweleni kanye lokuqonda.
But she shall be preserved in childbearing, if they continue in faith and love and holiness with discretion.