< 1 KwabaseKhorinte 16 >

1 Mayelana-ke lokuqoqelwa okwabangcwele, njengoba ngalaya amabandla eGalathiya, yenzani ngokunjalo lani.
Aa ty amy fanontonañe ho amo noro’eoy, manahake i nampanoeko o Fivory e Galateoy ty hanoe’ areo:
2 Ngalo lonke usuku lokuqala lweviki kakube ngulowo lalowo wenu azibekele aqogelele loba yini aphumelela ngayo, ukuze kungabi yisikhathi sokuqoqwa nxa ngifikayo.
Ie amy loak’ andro’ i Sabotsey, le sambe mañajà an-driha ao tandrife’ ty vokatse nitahiañ’ aze, soa tsy anontonañe ka naho avy iraho.
3 Njalo loba nini ekufikeni kwami, loba ngobani elibakhethileyo, ngezincwadi, laba ngizabathuma ukuze base isipho senu somusa eJerusalema;
Ie mipotìtse eo iraho, ze sitra’areo an-taratasy, ro hahitriko mb’e Ierosaleme añe hinday o natonto’ areo an-tsatrin-troo.
4 njalo uba kufanele ukuthi lami ngihambe, bazahamba lami.
Aa naho mahasoa ty hombako mb’eo, le hindre lia amako iereo.
5 Kodwa ngizakuza kini, nxa sengidabule eMakedoniya; ngoba ngizadabula eMakedoniya;
Ho tiliheko nahareo naho fa niranga i Makedonia, fa ho soroheko ty Makedonia;
6 futhi ngingahle ngihlale lani, loba ngiqede lobusika, ukuze lina lingidlulisele loba ngaphi lapho engiya khona.
le mete hañialo ama’ areo, ke hiasotry ao, hampionjona’ areo mb’amy liakoy mb’eo, ndra te homb’ aia.
7 Ngoba kangifisi ukulibona khathesinje ekwedluleni; kodwa ngithemba ukuhlala lani isikhathi esithile, uba iNkosi ivuma.
Toe tsy te hihelañako tilike ami’ty liako henanekeo, fa itamako ty hitambatse ama’ areo ao naho satri’ i Talè.
8 Kodwa ngizahlala eEfesu kuze kufike iPentekoste;
F’ie hañialo e Efesosy añe hey ampara’ i Halimampoloy,
9 ngoba ngivulelwe umnyango omkhulu lolamandla, labaphikisayo banengi.
amy te misokake ho ahy ty lala mangadagadañe mete mahavokatse, fe maro ty misebañe.
10 Nxa-ke uTimothi engafika, bonani ukuthi ulani engelakwesaba; ngoba usebenza umsebenzi weNkosi njengami futhi.
Aa naho pok’eo t’i Timoty, le ampitraofo ao tsy an-tahotse, amy te o tolon-draha’ i Talèo ty anoe’e manahake o fanoekoo.
11 Ngakho kakungabi khona omdelelayo; kodwa mdluliseni ngokuthula, ukuze eze kimi; ngoba ngimlindele kanye labazalwane.
Le ko mete’areo sirikaen-dre, fe ampionjono an-kanintsiñe, hito­tsaha’e amako, fa itama’ay naho o longoo.
12 Njalo mayelana lomzalwane uApolosi, ngamkhuthaza kakhulu ukuze eze kini kanye labazalwane; kodwa kwakungeyisiyo intando yakhe lakanye ukuthi eze khathesi, kodwa uzakuza nxa eselethuba.
Le i Apolosy longontikañey, nimaneako osike ty homba’e mb’ama’ areo mb’eo mindre amo ralalahio, fe tsy nisatrie’e hey ty hañavelo. Toe homb’eo re ami’ty mahamete.
13 Lindani, lime ekholweni, liziphathe njengamadoda, libe lamandla.
Mitaòa, mifahara am-patokisañe, mifanehafa hoe fanalolahy vaho maozara.
14 Izinto zenu zonke kazenziwe ngothando.
Anò am-pikokoañe ze hene toloñe’ areo.
15 Futhi ngiyalincenga bazalwane, liyayazi indlu kaStefana, ukuthi iyisithelo sokuqala seAkaya, lokuthi bazimisele ukusebenzela abangcwele;
Miambane ama’ areo iraho ry longo, (fohi’ areo o añ’anjomba’ i Stefanasio, ty lohavoa’ i Akaia naho nijadoñe ho mpifanehake hitoroñe o noro’eo; )
16 ukuze lani lehliselwe ngaphansi kwabanjalo, labo bonke abasebenza kanye lathi, betshikatshika.
te hiambaneañe o hambañe ama’eo, naho amy ze mpañolotse i fitoloñañey iaby.
17 Sengithokoza ngokufika kukaStefana loFortunatu loAkayiko, ngoba bona bagcwalisile ukusilela kwenu;
Mahaehake ahy ty nikoneha’ i Stefanasy naho i Fortonato naho i Akaiko, amy t’ie nañeneke ze tsy niampe tama’ areo,
18 ngoba bawuvuselele umoya wami lowenu. Ngakho bananzeleleni abanjalo.
naho nampazava ty troko naho ty anahareo; aa le onjono ty manahake iareo.
19 Amabandla eAsiya ayalibingelela; bayalibingelela kakhulu eNkosini oAkwila loPrisila, kanye lebandla elisemzini wabo.
Mañontàne anahareo o Fivory e Asia añeo. Salamae’ i Akoila naho i Prisilae vaho i Fivory añ’anjomba’ iareoy, ami’ty haporean’ arofo’e amy Talè ao.
20 Bonke abazalwane bayalibingelela. Bingelelanani ngokwanga okungcwele.
Añontanea’ o longo iabio. Mifanalamà ami’ty oroke miavake.
21 Isibingelelo ngesami isandla esikaPawuli.
Anoniako an-tañako etoañe:
22 Uba umuntu engayithandi iNkosi uJesu Kristu, kabe yisithuko. Woza Nkosi!
Ee te hafàtse ze tsy mikoko i Talè. Mb’etoa ry Talè!
23 Umusa weNkosi yethu uJesu Kristu kawube lani.
Ho ama’ areo ty hasoa’ Iesoà Talè Norizañey.
24 Uthando lwami kalube lani lonke kuKristu Jesu. Ameni.
Ama’ areo iaby am’ Iesoà Norizañey ty fikokoako. Amena.

< 1 KwabaseKhorinte 16 >