< 1 Imilando 1 >

1 UAdamu, uSeti, uEnosi,
Adán, Set, Enos,
2 uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 uEnoki, uMethusela, uLameki,
Enoc, Metusalen, Lamec;
4 uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
Noé, hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán y Tubal, Mesec y Tiras.
6 Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
Y los hijos de Gomer: Askenas, Rifat y Togarma.
7 Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
Y los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim Rodanim.
8 Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
Y Cus fue el padre de Nimrod. Fue el primero en ser un gran hombre en la tierra.
11 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
Y Mizraim fue el padre de los Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim.
12 lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
Y los Patrusim, Casluhim y los Caftor de los cuales vinieron los filisteos.
13 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
Y Canaán fue el padre de Sidón, su hijo mayor, y de Het.
14 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
Y el jebuseo, amorreo, gergeseo,
15 lomHivi lomArki lomSini
Y el Heveo, Araceo, Sineo,
16 lomArvadi lomZemari lomHamathi.
Y el Arvadeo, Zemareo, Hamateo.
17 Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
Los hijos de Sem: Elam y Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
18 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
Y Arfaxad fue el padre de Sela, y Sela a Heber.
19 UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
Heber tuvo dos hijos: el nombre de uno era Peleg, porque en sus días se hizo una división de la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
20 UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
Y Joctán fue el padre de Almodad, de Selef, de Hazarmavet, y de Jera.
21 loHadoramu loUzali loDikila
Y Hadoram, Uzal y Dicla,
22 loEbhali loAbhimayeli loShebha
Y Ebal Abimael y Seba.
23 loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
Y Ofir, Havila, Jobab. Todos estos fueron los hijos de Joctán.
24 UShemu, uArpakishadi, uShela,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 uEberi, uPelegi, uRewu,
Heber, Peleg, Reu,
26 uSerugi, uNahori, uTera,
Serug, Nacor, Tare,
27 uAbrama; onguAbrahama.
Y Abram (que es Abraham).
28 Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
Estas son sus generaciones: el hijo mayor de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel y Mibsam,
30 uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
Misma y Duma, Massa, Hadad y Tema,
31 uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
Jetur, Nafis y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
32 Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
Y los hijos de Cetura, la concubina de Abraham: ella fue la madre de Zimran y Jocsan, Medán Madián, Isbac y Súa. Y los hijos de Jocsan: Seba y Dedán.
33 Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
E hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos estos fueron los hijos de Cetura.
34 UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
Y Abraham fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel y Jeus y Jalam y Coré.
36 Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
Los hijos de Elifaz: Temán y Omar, Zefo y Gatam, Cenaz y Timna y Amalec.
37 Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
Los hijos de Reuel: Nahath, Zera, Sama y Miza.
38 Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
Y los hijos de Seir: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Disón, Ezer y Disan.
39 Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
Y los hijos de Lotán: Hori, Homam; Timna era la hermana de Lotan.
40 Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Y los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
Los hijos de Aná: Disón. Y los hijos de Disón: Amram, Esban, Itran y Queran.
42 Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
Los hijos de Ezer: Bilhan, Zaavan y Jaakan. Los hijos de Disán: Uz y Aran.
43 Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
Estos son los reyes que gobernaban en la tierra de Edom, antes de que hubiera rey alguno sobre Israel: Bela, el hijo de Beor; su pueblo se llamaba Dinaba.
44 UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
A su muerte, Jobab, el hijo de Zera de Bosra, se convirtió en rey en su lugar.
45 UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
A la muerte de Jobab, Husam, de la tierra de los temanitas, se convirtió en rey en su lugar.
46 UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
Y a la muerte de Husam, Hadad, hijo de Bedad, que venció a Madián en el campo de Moab, se convirtió en rey; su pueblo fue nombrado Avit.
47 UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Y en la muerte de Hadad, Samla de Masreca se hizo rey en su lugar.
48 USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Y a la muerte de Samla, Saúl de Rehobot, junto al río, se convirtió en rey en su lugar,
49 UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Y a la muerte de Saúl, Baal-hanan, el hijo de Acbor, se hizo rey en su lugar.
50 UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
Y a la muerte de Baal-hanan, Hadad se convirtió en rey en su lugar; su ciudad se llamaba Pai, y el nombre de su esposa era Mehetabel, la hija de Matred, la hija de Mezaab.
51 UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
Y Hadad llegó a su fin. Ahora los jefes de Edom eran: Timna, Alva, Jetet,
52 induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
El jefe de Aholibama, Ela, Pinon,
53 induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
El jefe de Cenaz, Temán, Mibzar,
54 induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.
El jefe de Magdiel, Iram. Estos son los jefes de Edom.

< 1 Imilando 1 >