< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wasezala uBhela izibulo lakhe, uAshibeli owesibili, loAhara owesithathu,
Och Benjamin födde Bela, sin förstfödde, Asbel, den andre, och Ahara, den tredje,
2 uNoha owesine, loRafa owesihlanu.
Noha, den fjärde, och Rafa, den femte.
3 Njalo uBhela wayelamadodana: OAdari loGera loAbhihudi
Bela hade följande söner: Addar, Gera, Abihud,
4 loAbishuwa loNamani loAhowa
Abisua, Naaman, Ahoa,
5 loGera loShefufani loHuramu.
Gera, Sefufan och Huram.
6 Lala ngamadodana kaEhudi; lezi zinhloko zaboyise zabahlali beGeba; wasebathumbela eManahathi;
Och dessa voro Ehuds söner, och de voro familjehuvudmän för dem som bodde i Geba, och som blevo bortförda till Manahat,
7 loNamani, loAhiya, loGera; yena wabathumba; wasezala oUza loAhihudi.
dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.
8 UShaharayimi wasezala abantwana elizweni lakoMowabi, esebaxotshile; oHushimi loBahara babengomkakhe.
Och Saharaim födde barn i Moabs land, sedan han hade skilt sig från sina hustrur, Husim och Baara;
9 Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
med sin hustru Hodes födde han där Jobab, Sibja, Mesa, Malkam,
10 loJewuzi loSakiya loMirima. Laba babengamadodana akhe, izinhloko zaboyise.
Jeus, Sakeja och Mirma. Dessa voro hans söner, huvudmän för familjer.
11 KuHushimi wasezala oAbitubi loEliphahali.
Med Husim hade han fött Abitub och Elpaal.
12 Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
Och Elpaals söner voro Eber, Miseam och Semed. Han var den som byggde Ono och Lod med underlydande orter.
13 loBeriya, loShema, ababezinhloko zaboyise zabahlali beAjaloni, ababexotshe abahlali beGathi,
Beria och Sema -- vilka voro familjehuvudmän för Ajalons invånare och förjagade Gats invånare --
14 loAhiyo, uShashaki, loJeremothi,
så ock Ajo, Sasak och Jeremot.
15 loZebhadiya, loAradi, loEderi,
Och Sebadja, Arad, Eder,
16 loMikayeli, loIshipa, loJoha, amadodana kaBeriya.
Mikael, Jispa och Joha voro Berias söner.
17 LoZebhadiya, loMeshulamu, loHiziki, loHeberi,
Och Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
Jismerai, Jislia och Jobab voro Elpaals söner.
19 LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
Och Jakim, Sikri, Sabdi,
20 loEliyenayi, loZilethayi, loEliyeli,
Elienai, Silletai, Eliel,
21 loAdaya, loBeraya, loShimirathi, amadodana kaShimeyi.
Adaja, Beraja och Simrat voro Simeis söner.
22 LoIshipani, loEberi, loEliyeli,
Och Jispan, Eber, Eliel,
23 loAbidoni, loZikiri, loHanani,
Abdon, Sikri, Hanan,
24 loHananiya, loElamu, loAnithothiya,
Hananja, Elam, Antotja,
25 loIfideya, loPenuweli, amadodana kaShashaki.
Jifdeja och Peniel voro Sasaks söner.
26 LoShamisherayi, loShekariya, loAthaliya,
Och Samserai, Seharja, Atalja,
27 loJahareshiya, loEliya, loZikiri, amadodana kaJerohamu.
Jaaresja, Elia och Sikri voro Jerohams söner.
28 Laba babezinhloko zaboyise, izinhloko ngezizukulwana zabo; laba bahlala eJerusalema.
Dessa vore huvudman för familjer, huvudmän efter sin ättföljd; de bodde i Jerusalem.
29 EGibeyoni kwasekuhlala uyise kaGibeyoni; lebizo lomkakhe lalinguMahaka.
I Gibeon bodde Gibeons fader, vilkens hustru hette Maaka.
30 Lendodana yakhe, izibulo lakhe, nguAbhidoni, loZuri, loKishi, loBhali, loNadabi,
Och hans förstfödde son var Abdon; vidare Sur, Kis, Baal, Nadab,
31 loGedori, loAhiyo, loZekeri.
Gedor, Ajo och Seker.
32 UMikilothi wasezala uShimeya. Lalaba babehlala maqondana labafowabo eJerusalema, kanye labafowabo.
Men Miklot födde Simea. Också dessa bodde jämte sina bröder i Jerusalem, gent emot sina bröder.
33 UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
Och Ner födde Kis, Kis födde Saul, och Saul födde Jonatan, Malki-Sua, Abinadab och Esbaal.
34 Njalo indodana kaJonathani yayinguMeribi-Bhali; uMeribi-Bhali wasezala uMika.
Jonatans son var Merib-Baal, och Merib-Baal födde Mika.
35 Njalo amadodana kaMika: OPithoni loMeleki loTareya loAhazi.
Mikas söner voro Piton, Melek, Taarea och Ahas.
36 UAhazi wasezala uJehoyada; uJehoyada wasezala oAlemethi loAzimavethi loZimri; uZimri wasezala uMoza;
Ahas födde Joadda, Joadda födde Alemet, Asmavet och Simri, och Simri födde Mosa.
37 uMoza wasezala uBineya; uRafa wayeyindodana yakhe, uEleyasa indodana yakhe, uAzeli indodana yakhe.
Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.
38 Njalo uAzeli wayelamadodana ayisithupha; lala ngamabizo awo: OAzirikamu, uBhokeru, loIshmayeli, loSheyariya, loObhadiya, loHanani. Wonke la ngamadodana kaAzeli.
Och Asel hade sex söner, och dessa hette Asrikam, Bokeru, Ismael, Searja, Obadja och Hanan. Alla dessa voro Asels söner.
39 Njalo amadodana kaEsheki umfowabo: OUlamu izibulo lakhe, uJewushi eyesibili, loElifeleti eyesithathu.
Och hans broder Eseks söner voro Ulam, hans förstfödde, Jeus, den andre, och Elifelet, den tredje.
40 Njalo amadodana kaUlamu ayengamadoda, amaqhawe alamandla, anyathela idandili, elamadodana amanengi lamadodana amadodana, ikhulu lamatshumi amahlanu. Bonke laba babengabantwana bakoBhenjamini.
Och Ulams söner voro tappra stridsmän, som voro skickliga i att spänna båge; och de hade många söner och sonsöner: ett hundra femtio. Alla dessa voro av Benjamins barn

< 1 Imilando 8 >