< 1 Imilando 8 >

1 UBhenjamini wasezala uBhela izibulo lakhe, uAshibeli owesibili, loAhara owesithathu,
Benjamin aber zeugte Bela, seinen ersten Sohn; Asbal, den zweiten; Ahrah, den dritten;
2 uNoha owesine, loRafa owesihlanu.
Noha, den vierten; Rapha, den fünften.
3 Njalo uBhela wayelamadodana: OAdari loGera loAbhihudi
Und Bela hatte Kinder: Addar, Gera, Abihud,
4 loAbishuwa loNamani loAhowa
Abisua, Naeman, Ahoah,
5 loGera loShefufani loHuramu.
Gera, Sephuphan und Huram.
6 Lala ngamadodana kaEhudi; lezi zinhloko zaboyise zabahlali beGeba; wasebathumbela eManahathi;
Dies sind die Kinder Ehuds (die da Häupter waren der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Geba und zogen weg gen Manahath,
7 loNamani, loAhiya, loGera; yena wabathumba; wasezala oUza loAhihudi.
nämlich Naeman, Ahia und Gera, derselbe führte sie weg): und er zeugte Usa und Abihud.
8 UShaharayimi wasezala abantwana elizweni lakoMowabi, esebaxotshile; oHushimi loBahara babengomkakhe.
Und Saharaim zeugte im Lande Moab, da er von sich gelassen hatte seine Weiber Husim und Baara,
9 Wasezala kuHodeshi umkakhe oJobabi loZibiya loMesha loMalikamu
und er zeugte von Hodes, seinem Weibe: Jobab, Zibja, Mesa, Malcham,
10 loJewuzi loSakiya loMirima. Laba babengamadodana akhe, izinhloko zaboyise.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Kinder, Häupter der Vaterhäuser.
11 KuHushimi wasezala oAbitubi loEliphahali.
Von Husim aber zeugte er Abitob und Elpaal.
12 Amadodana kaEliphahali: OEberi, loMishamu, loShemedi owakha iOno leLodi lemizana yayo,
die Kinder aber Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer. Derselbe baute Ono und Lod und ihre Ortschaften.
13 loBeriya, loShema, ababezinhloko zaboyise zabahlali beAjaloni, ababexotshe abahlali beGathi,
Und Beria und Sema waren Häupter der Vaterhäuser unter den Bürgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
14 loAhiyo, uShashaki, loJeremothi,
Ahjo aber, Sasak, Jeremoth,
15 loZebhadiya, loAradi, loEderi,
Sebadja, Arad, Ader,
16 loMikayeli, loIshipa, loJoha, amadodana kaBeriya.
Michael, Jispa und Joha, das sind Kinder Berias.
17 LoZebhadiya, loMeshulamu, loHiziki, loHeberi,
Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 loIshmerayi, loIziliya, loJobabi, amadodana kaEliphahali.
Jismerai, Jislia, Jobab, das sind Kinder Elpaals.
19 LoJakimi, loZikiri, loZabidi,
Jakim, Sichri, Sabdi,
20 loEliyenayi, loZilethayi, loEliyeli,
Eljoenai, Zilthai, Eliel,
21 loAdaya, loBeraya, loShimirathi, amadodana kaShimeyi.
Adaja, Braja und Simrath, das sind Kinder Simeis.
22 LoIshipani, loEberi, loEliyeli,
Jispan, Eber, Eliel,
23 loAbidoni, loZikiri, loHanani,
Abdon, Sichri, Hanan,
24 loHananiya, loElamu, loAnithothiya,
Hananja, Elam, Anthothja,
25 loIfideya, loPenuweli, amadodana kaShashaki.
Jephdeja und Pnuel, das sind die Kinder Sasaks.
26 LoShamisherayi, loShekariya, loAthaliya,
Samserai, Seharja, Athalja,
27 loJahareshiya, loEliya, loZikiri, amadodana kaJerohamu.
Jaeresja, Elia und Sichri, das sind Kinder Jerohams.
28 Laba babezinhloko zaboyise, izinhloko ngezizukulwana zabo; laba bahlala eJerusalema.
das sind die Häupter der Vaterhäuser ihrer Geschlechter, die zu Jerusalem wohnten.
29 EGibeyoni kwasekuhlala uyise kaGibeyoni; lebizo lomkakhe lalinguMahaka.
Aber zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und sein Weib hieß Maacha,
30 Lendodana yakhe, izibulo lakhe, nguAbhidoni, loZuri, loKishi, loBhali, loNadabi,
und sein erster Sohn war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
31 loGedori, loAhiyo, loZekeri.
Gedo, Ahjo, Secher;
32 UMikilothi wasezala uShimeya. Lalaba babehlala maqondana labafowabo eJerusalema, kanye labafowabo.
Mikloth aber zeugte Simea. Und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem mit ihnen.
33 UNeri wasezala uKishi; uKishi wasezala uSawuli; uSawuli wasezala oJonathani loMaliki-Shuwa loAbinadaba loEshibhali.
Ner zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Njalo indodana kaJonathani yayinguMeribi-Bhali; uMeribi-Bhali wasezala uMika.
Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 Njalo amadodana kaMika: OPithoni loMeleki loTareya loAhazi.
Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 UAhazi wasezala uJehoyada; uJehoyada wasezala oAlemethi loAzimavethi loZimri; uZimri wasezala uMoza;
Ahas aber zeugte Joadda. Joadda zeugte Alemeth, Asmaveth und Simri. Simri zeugte Moza.
37 uMoza wasezala uBineya; uRafa wayeyindodana yakhe, uEleyasa indodana yakhe, uAzeli indodana yakhe.
Moza zeugte Binea; des Sohn war Rapha; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.
38 Njalo uAzeli wayelamadodana ayisithupha; lala ngamabizo awo: OAzirikamu, uBhokeru, loIshmayeli, loSheyariya, loObhadiya, loHanani. Wonke la ngamadodana kaAzeli.
Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Die waren alle Söhne Azels.
39 Njalo amadodana kaEsheki umfowabo: OUlamu izibulo lakhe, uJewushi eyesibili, loElifeleti eyesithathu.
Die Kinder Eseks, seines Bruders, waren: Ulam, sein erster Sohn; Jeus, der andere; Eliphelet, der dritte.
40 Njalo amadodana kaUlamu ayengamadoda, amaqhawe alamandla, anyathela idandili, elamadodana amanengi lamadodana amadodana, ikhulu lamatshumi amahlanu. Bonke laba babengabantwana bakoBhenjamini.
Die Kinder aber Ulams waren gewaltige Leute und geschickt mit Bogen und hatten viele Söhne und Sohnes-Söhne: hundertfünfzig. Die sind alle von den Kindern Benjamins.

< 1 Imilando 8 >