< 1 Imilando 6 >

1 Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< 1 Imilando 6 >