< 1 Imilando 25 >

1 UDavida lenduna zebutho behlukanisela-ke inkonzo emadodaneni kaAsafi lakaHemani lakaJeduthuni, abaprofetha ngamachacho, ngezigubhu zezintambo, langensimbi ezincencethayo. Lenani lamadoda omsebenzi lalinjengokwenkonzo yawo:
И одвоји Давид с војводама за службу синове Асафове и Еманове и Једутунове, који ће пророковати уз гусле и псалтире и кимвале; и бише између њих избројани људи за посао у својој служби:
2 Emadodaneni kaAsafi: OZakuri loJosefa loNethaniya loAsarela, amadodana kaAsafi, phansi kwesandla sikaAsafi, owaprofetha ngokwesandla senkosi.
Од синова Асафових: Захур и Јосиф и Нетанија и Асарила, синови Асафови, под руком Асафа, који пророковаше по наредби царевој;
3 NgoJeduthuni: Amadodana kaJeduthuni: OGedaliya, loZeri, loJeshaya, uHashabhiya, loMathithiya, beyisithupha, ezandleni zikayise uJeduthuni, owayeprofetha ngechacho, ukubonga lokudumisa iNkosi.
Од Једутуна: шест синова Једутунових: Гедалија и Сорије и Јесаија, Асавија и Мататија и Симеј под руком оца свог Једутуна, који пророковаше уз гусле хвалећи и славећи Господа;
4 NgoHemani: Amadodana kaHemani: OBukhiya, uMathaniya, uUziyeli, uShebuweli, loJerimothi, uHananiya, uHanani, uEliyatha, uGidaliti, loRomamiti-Ezeri, uJoshibekasha, uMaloti, uHothiri, uMahaziyothi.
Од Емана: синови Еманови: Вукија, Матанија, Озило, Севуило и Јеримот, Ананија и Ананије, Елијата, Гидалтија и Ромамти-Езер, Јосвекаса, Малотије, Отир и Мазиот.
5 Bonke laba babengamadodana kaHemani umboni wenkosi emazwini kaNkulunkulu ukuphakamisa uphondo. Njalo uNkulunkulu wamnika uHemani amadodana alitshumi lane lamadodakazi amathathu.
Ти сви беху синови Емана видеоца царевог у речима Божијим да се узвишује рог; јер Бог даде Еману четрнаест синова и три кћери.
6 Bonke laba babesezandleni zikayise ekuhlabeleleni endlini yeNkosi ngensimbi ezincencethayo, izigubhu zezintambo, lamachacho enkonzweni yendlu kaNkulunkulu, phansi kwesandla senkosi, oAsafi loJeduthuni loHemani.
Сви они беху под руком оца свог певајући у дому Господњем уз кимвале и псалтире и гусле, за службу у дому Божијем, како цар наређиваше Асафу и Једутуну и Еману.
7 Lenani labo kanye labafowabo ababefundiswe ngezingoma zeNkosi, bonke ababelolwazi, lalingamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
И беше их на број с браћом њиховом обученом песмама Господњим, двеста и осамдесет и осам, самих вештака.
8 Basebesenza inkatho yokuphosa ngomlindo, omncinyane njengomkhulu, ofundisayo lofundayo.
И бацише жреб за службу своју, мали као велики, учитељ као ученик;
9 Inkatho yokuqala yasiphumela uAsafi kuJosefa; eyesibili kuGedaliya, yena labafowabo lamadodana akhe, belitshumi lambili;
И паде први жреб за Асафа на Јосифа, други на Гедалију с браћом и синовима његовим, њих дванаест;
10 eyesithathu kuZakuri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Трећи на Захура, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
11 eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Четврти на Исерија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
12 eyesihlanu kuNethaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Пети на Нетанију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
13 eyesithupha kuBukhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Шести на Вукију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
14 eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Седми на Јесарилу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
15 eyesificaminwembili kuJeshaya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Осми на Јесаију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
16 eyesificamunwemunye kuMathaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Девети на Матанију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
17 eyetshumi kuShimeyi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Десети на Симеја, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
18 eyetshumi lanye kuAzareli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Једанаести на Азареила, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
19 eyetshumi lambili kuHashabhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Дванаести на Асавију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
20 eyetshumi lantathu kuShebuweli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Тринаести на Савуила, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
21 eyetshumi lane kuMathithiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Четрнаести на Мататију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
22 eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Петнаести на Јеремота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
23 eyetshumi lesithupha kuHananiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Шеснаести на Ананију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
24 eyetshumi lesikhombisa kuJoshibekasha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Седамнаести на Јосвекасу, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
25 eyetshumi lesificaminwembili kuHanani, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Осамнаести на Ананија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
26 eyetshumi lesificamunwemunye kuMalothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Деветнаести на Малотија, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
27 eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Двадесети на Елијату, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
28 eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
29 eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Двадесет други на Гидалтију, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
30 eyamatshumi amabili lantathu kuMahaziyothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Двадесет трећи на Мазиота, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
31 eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.
Двадесет четврти на Ромамти-Езера, синове његове и браћу његову, њих дванаест;

< 1 Imilando 25 >