< 1 Imilando 25 >

1 UDavida lenduna zebutho behlukanisela-ke inkonzo emadodaneni kaAsafi lakaHemani lakaJeduthuni, abaprofetha ngamachacho, ngezigubhu zezintambo, langensimbi ezincencethayo. Lenani lamadoda omsebenzi lalinjengokwenkonzo yawo:
David, avec les chefs de l’armée, assigna une place à part, dans le service du culte, aux fils d’Assaph, de Hêman et de Yedouthoun, qui pratiquaient l’art de la harpe, du luth et des cymbales. Suit le dénombrement de ces artistes exécutants, d’après la nature de leur emploi:
2 Emadodaneni kaAsafi: OZakuri loJosefa loNethaniya loAsarela, amadodana kaAsafi, phansi kwesandla sikaAsafi, owaprofetha ngokwesandla senkosi.
Pour les fils d’Assaph, c’étaient Zaccour, Joseph, Netania et Acharèla; ces fils d’Assaph étaient dirigés par Assaph lui-même, qui officiait sous le contrôle du roi.
3 NgoJeduthuni: Amadodana kaJeduthuni: OGedaliya, loZeri, loJeshaya, uHashabhiya, loMathithiya, beyisithupha, ezandleni zikayise uJeduthuni, owayeprofetha ngechacho, ukubonga lokudumisa iNkosi.
Pour Yedouthoun: les fils de Yedouthoun, Ghedaliahou, Ceri, Isaïe, Hachabiahou, Mattitiahou et Chimeï, au nombre de six, sous la direction de leur père Yedouthoun, qui était chargé de louer et de célébrer l’Eternel au son de la harpe.
4 NgoHemani: Amadodana kaHemani: OBukhiya, uMathaniya, uUziyeli, uShebuweli, loJerimothi, uHananiya, uHanani, uEliyatha, uGidaliti, loRomamiti-Ezeri, uJoshibekasha, uMaloti, uHothiri, uMahaziyothi.
Pour Hêman: les fils de Hêman, Boukkiyahou, Mattaniahou, Ouzziël, Chebouël, Yerimot, Hanania, Hanani, Elîata, Ghiddalti, Romamti-Ezer, Yochbekacha, Malloti, Hotir, Mahaziot.
5 Bonke laba babengamadodana kaHemani umboni wenkosi emazwini kaNkulunkulu ukuphakamisa uphondo. Njalo uNkulunkulu wamnika uHemani amadodana alitshumi lane lamadodakazi amathathu.
Tous ceux-ci étaient fils de Hêman, voyant du roi, chargé, dans le service divin, de sonner de la corne. Dieu avait donné à Hêman quatorze fils et trois filles.
6 Bonke laba babesezandleni zikayise ekuhlabeleleni endlini yeNkosi ngensimbi ezincencethayo, izigubhu zezintambo, lamachacho enkonzweni yendlu kaNkulunkulu, phansi kwesandla senkosi, oAsafi loJeduthuni loHemani.
Tous avaient mission de participer, sous la direction de leur père, aux cantiques du temple de l’Eternel, en accompagnant de cymbales, de luths et de harpes le service de la maison de Dieu, suivant les instructions du roi à Assaph, Yedouthoun et Hêman.
7 Lenani labo kanye labafowabo ababefundiswe ngezingoma zeNkosi, bonke ababelolwazi, lalingamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
Ils s’élevaient au nombre de deux cent quatre-vingt-huit, en comptant avec eux leurs frères exercés aux cantiques du Seigneur, tous ceux qui étaient passés maîtres.
8 Basebesenza inkatho yokuphosa ngomlindo, omncinyane njengomkhulu, ofundisayo lofundayo.
On répartit par le sort leurs sections, en y comprenant également petits et grands, maîtres et apprentis.
9 Inkatho yokuqala yasiphumela uAsafi kuJosefa; eyesibili kuGedaliya, yena labafowabo lamadodana akhe, belitshumi lambili;
Le sort désigna en premier la famille d’Assaph en la personne de Joseph. Ghedaliahou fut le second: lui, ses frères et ses fils étaient ensemble douze.
10 eyesithathu kuZakuri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le troisième fut Zaccour; avec ses fils et ses frères, douze.
11 eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le quatrième fut Yiçri, avec ses fils et ses frères, douze.
12 eyesihlanu kuNethaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le cinquième fut Netaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
13 eyesithupha kuBukhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le sixième fut Boukkiyahou; avec ses fils et ses frères, douze.
14 eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le septième fut Yessarèla; avec ses fils et ses frères, douze.
15 eyesificaminwembili kuJeshaya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le huitième fut Isaïe; avec ses fils et ses frères, douze.
16 eyesificamunwemunye kuMathaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le neuvième fut Mattaniahou; avec ses fils et ses frères, douze.
17 eyetshumi kuShimeyi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le dixième fut Chimeï; avec ses fils et ses frères, douze.
18 eyetshumi lanye kuAzareli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le onzième fut Azarêl; avec ses fils et ses frères, douze.
19 eyetshumi lambili kuHashabhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le douzième fut Hachabia; avec ses fils et ses frères, douze.
20 eyetshumi lantathu kuShebuweli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le treizième fut Choubaël; avec ses fils et ses frères, douze.
21 eyetshumi lane kuMathithiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le quatorzième fut Mattitiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
22 eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le quinzième fut Yerêmot; avec ses fils et ses frères, douze.
23 eyetshumi lesithupha kuHananiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le seizième fut Hananiahou; avec ses fils et ses frères, douze.
24 eyetshumi lesikhombisa kuJoshibekasha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le dix-septième fut Yochbekacha; avec ses fils et ses frères, douze.
25 eyetshumi lesificaminwembili kuHanani, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le dix-huitième fut Hanani; avec ses fils et ses frères, douze.
26 eyetshumi lesificamunwemunye kuMalothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le dix-neuvième fut Malloti; avec ses fils et ses frères, douze.
27 eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le vingtième fut Eliyata; avec ses fils et ses frères, douze.
28 eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
29 eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le vingt-deuxième fut Ghiddalti; avec ses fils et ses frères, douze.
30 eyamatshumi amabili lantathu kuMahaziyothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
Le vingt-troisième fut Mahaziot; avec ses fils et ses frères, douze.
31 eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.
Le vingt-quatrième fut Romamti-Ezer; avec ses fils et ses frères, douze.

< 1 Imilando 25 >