< 1 Imilando 25 >
1 UDavida lenduna zebutho behlukanisela-ke inkonzo emadodaneni kaAsafi lakaHemani lakaJeduthuni, abaprofetha ngamachacho, ngezigubhu zezintambo, langensimbi ezincencethayo. Lenani lamadoda omsebenzi lalinjengokwenkonzo yawo:
Og David og Stridshøvedsmændene udtoge til Tjeneste af Asafs og Hemans og Jeduthuns Børn dem, som skulde profetere med Harper og med Psaltre og med Cymbler, og Tallet paa Mændene efter deres Embedsgerning var:
2 Emadodaneni kaAsafi: OZakuri loJosefa loNethaniya loAsarela, amadodana kaAsafi, phansi kwesandla sikaAsafi, owaprofetha ngokwesandla senkosi.
Af Asafs Børn: Sakur og Josef og Nathania og Asareela, Asafs Sønner, under Asaf, som profeterede efter Kongens Anvisning;
3 NgoJeduthuni: Amadodana kaJeduthuni: OGedaliya, loZeri, loJeshaya, uHashabhiya, loMathithiya, beyisithupha, ezandleni zikayise uJeduthuni, owayeprofetha ngechacho, ukubonga lokudumisa iNkosi.
af Jeduthun: Jeduthuns Sønner vare: Gedalja og Zeri og Jesaja og Hasabja og Mathithja, i alt seks, med Harper, under deres Fader Jeduthun, som profeterede ved at takke og love Herren;
4 NgoHemani: Amadodana kaHemani: OBukhiya, uMathaniya, uUziyeli, uShebuweli, loJerimothi, uHananiya, uHanani, uEliyatha, uGidaliti, loRomamiti-Ezeri, uJoshibekasha, uMaloti, uHothiri, uMahaziyothi.
af Heman: Hemans Sønner vare: Bukkija, Mathanja, Ussiel, Sebuel og Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi og Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
5 Bonke laba babengamadodana kaHemani umboni wenkosi emazwini kaNkulunkulu ukuphakamisa uphondo. Njalo uNkulunkulu wamnika uHemani amadodana alitshumi lane lamadodakazi amathathu.
Alle disse vare Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord, de skulde lade Hornet lyde; og Gud havde givet Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 Bonke laba babesezandleni zikayise ekuhlabeleleni endlini yeNkosi ngensimbi ezincencethayo, izigubhu zezintambo, lamachacho enkonzweni yendlu kaNkulunkulu, phansi kwesandla senkosi, oAsafi loJeduthuni loHemani.
Alle disse vare under deres Fædre ved Sangen i Herrens Hus, med Cymbler, Psaltre og Harper til Guds Hus's Tjeneste, efter Kongens, Asafs og Jeduthuns og Hemans Anvisning.
7 Lenani labo kanye labafowabo ababefundiswe ngezingoma zeNkosi, bonke ababelolwazi, lalingamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
Og deres Tal tillige med deres Brødres, som vare oplærte i Herrens Sang, alle Mestrene vare to Hundrede, otte og firsindstyve.
8 Basebesenza inkatho yokuphosa ngomlindo, omncinyane njengomkhulu, ofundisayo lofundayo.
Og de kastede Lod om, hvad de skulde tage Vare paa, saavel den yngste som den ældste, saavel Mesteren som Lærlingen.
9 Inkatho yokuqala yasiphumela uAsafi kuJosefa; eyesibili kuGedaliya, yena labafowabo lamadodana akhe, belitshumi lambili;
Og den første Lod kom ud for Asaf, nemlig for Josef; den anden for Gedalja, ham og hans Brødre og hans Sønner, i alt tolv;
10 eyesithathu kuZakuri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den tredje for Sakur, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
11 eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den fjerde for Jizri, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
12 eyesihlanu kuNethaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den femte for Nethania, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
13 eyesithupha kuBukhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den sjette for Bukkija, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
14 eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den syvende for Isareela, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
15 eyesificaminwembili kuJeshaya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den ottende for Jesaja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
16 eyesificamunwemunye kuMathaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den niende for Mathanja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
17 eyetshumi kuShimeyi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den tiende for Simei, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
18 eyetshumi lanye kuAzareli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den ellevte for Asareel, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
19 eyetshumi lambili kuHashabhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den tolvte for Hasabia, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
20 eyetshumi lantathu kuShebuweli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den trettende for Subael, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
21 eyetshumi lane kuMathithiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den fjortende for Mathithja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
22 eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den femtende for Jerimoth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
23 eyetshumi lesithupha kuHananiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den sekstende for Hananja, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
24 eyetshumi lesikhombisa kuJoshibekasha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den syttende for Josbekasa, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
25 eyetshumi lesificaminwembili kuHanani, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den attende for Hanani, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
26 eyetshumi lesificamunwemunye kuMalothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den nittende for Mallothi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
27 eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den tyvende for Eliatha, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
28 eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
29 eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den to og tyvende for Giddalthi, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
30 eyamatshumi amabili lantathu kuMahaziyothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
den tre og tyvende for Mahesioth, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
31 eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.
den fire og tyvende for Romamthi-Eser, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv.