< 1 Imilando 25 >
1 UDavida lenduna zebutho behlukanisela-ke inkonzo emadodaneni kaAsafi lakaHemani lakaJeduthuni, abaprofetha ngamachacho, ngezigubhu zezintambo, langensimbi ezincencethayo. Lenani lamadoda omsebenzi lalinjengokwenkonzo yawo:
David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
2 Emadodaneni kaAsafi: OZakuri loJosefa loNethaniya loAsarela, amadodana kaAsafi, phansi kwesandla sikaAsafi, owaprofetha ngokwesandla senkosi.
od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
3 NgoJeduthuni: Amadodana kaJeduthuni: OGedaliya, loZeri, loJeshaya, uHashabhiya, loMathithiya, beyisithupha, ezandleni zikayise uJeduthuni, owayeprofetha ngechacho, ukubonga lokudumisa iNkosi.
Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
4 NgoHemani: Amadodana kaHemani: OBukhiya, uMathaniya, uUziyeli, uShebuweli, loJerimothi, uHananiya, uHanani, uEliyatha, uGidaliti, loRomamiti-Ezeri, uJoshibekasha, uMaloti, uHothiri, uMahaziyothi.
Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
5 Bonke laba babengamadodana kaHemani umboni wenkosi emazwini kaNkulunkulu ukuphakamisa uphondo. Njalo uNkulunkulu wamnika uHemani amadodana alitshumi lane lamadodakazi amathathu.
Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
6 Bonke laba babesezandleni zikayise ekuhlabeleleni endlini yeNkosi ngensimbi ezincencethayo, izigubhu zezintambo, lamachacho enkonzweni yendlu kaNkulunkulu, phansi kwesandla senkosi, oAsafi loJeduthuni loHemani.
Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
7 Lenani labo kanye labafowabo ababefundiswe ngezingoma zeNkosi, bonke ababelolwazi, lalingamakhulu amabili lamatshumi ayisificaminwembili lesificaminwembili.
Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
8 Basebesenza inkatho yokuphosa ngomlindo, omncinyane njengomkhulu, ofundisayo lofundayo.
Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
9 Inkatho yokuqala yasiphumela uAsafi kuJosefa; eyesibili kuGedaliya, yena labafowabo lamadodana akhe, belitshumi lambili;
Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
10 eyesithathu kuZakuri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 eyesine kuIziri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 eyesihlanu kuNethaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
13 eyesithupha kuBukhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
14 eyesikhombisa kuAsarela, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 eyesificaminwembili kuJeshaya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 eyesificamunwemunye kuMathaniya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
17 eyetshumi kuShimeyi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 eyetshumi lanye kuAzareli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 eyetshumi lambili kuHashabhiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 eyetshumi lantathu kuShebuweli, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 eyetshumi lane kuMathithiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 eyetshumi lanhlanu kuJeremothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 eyetshumi lesithupha kuHananiya, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 eyetshumi lesikhombisa kuJoshibekasha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 eyetshumi lesificaminwembili kuHanani, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 eyetshumi lesificamunwemunye kuMalothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 eyamatshumi amabili kuEliyatha, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 eyamatshumi amabili lambili kuGidaliti, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 eyamatshumi amabili lantathu kuMahaziyothi, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
31 eyamatshumi amabili lane kuRomamiti-Ezeri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili.
dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.