< 1 Imilando 24 >

1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.

< 1 Imilando 24 >