< 1 Imilando 24 >
1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
아론 자손의 반차가 이러하니라 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이라
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
나답과 아비후가 그 아비보다 먼저 죽고 아들이 없으므로 엘르아살과 이다말이 제사장의 직분을 행하였더라
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
다윗이 엘르아살의 자손 사독과 이다말의 자손 아히멜렉으로 더불어 저희를 나누어 각각 그 섬기는 직무를 맡겼는데
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
엘르아살의 자손 중에 족장이 이다말의 자손보다 많으므로 나눈 것이 이러하니 엘르아살 자손의 족장이 십육이요 이다말 자손은 그 열조의 집을 따라 여덟이라
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
이에 제비 뽑아 피차에 차등이 없이 나누었으니 이는 성소의 일을 다스리는 자가 엘르아살의 자손 중에도 있고 이다말의 자손 중에도 있음이라
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
레위 사람 느다넬의 아들 서기관 스마야가 왕과 방백과 제사장 사독과 아비아달의 아들 아히멜렉과 및 제사장과 레위 사람의 족장 앞에서 그 이름을 기록하여 엘르아살의 자손 중에서 한 집을 취하고 이다말의 자손 중에서 한 집을 취하였으니
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
첫째로 제비뽑힌 자는 여호야립이요 둘째는 여다야요
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
셋째는 하림이요 넷째는 스오림이요
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
다섯째는 말기야요 여섯째는 미야민이요
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
일곱째는 학고스요 여덟째는 아비야요
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
아홉째는 예수아요 열째는 스가냐요
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
열한째는 엘리아십이요 열둘째는 야김이요
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
열셋째는 훔바요 열넷째는 예세브압이요
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
열다섯째는 빌가요 열여섯째는 임멜이요
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
열일곱째는 헤실이요 열여덟째는 합비세스요
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
열아홉째는 브다히야요 스무째는 여헤스겔이요
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
스물한째는 야긴이요 스물둘째는 가물이요
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
스물셋째는 들라야요 스물넷째는 마아시야라
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
이와 같은 반차로 여호와의 전에 들어가서 이스라엘 하나님 여호와께서 저희 조상 아론에게 명하신 규례대로 수종들었더라
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
레위 자손 중에 남은 자는 이러하니 아므람의 아들 중에는 수바엘이요 수바엘의 아들 중에는 예드야며
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
르하뱌에게 이르러는 그 아들 중에 족장 잇시야요
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
이스할의 아들 중에는 슬로못이요 슬로못의 아들 중에는 야핫이요
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
헤브론의 아들들은 장자 여리야와 둘째 아마랴와 셋째 야하시엘과 넷째 여가므암이요
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
웃시엘의 아들은 미가요 미가의 아들 중에는 사밀이요
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
미가의 아우는 잇시야라 잇시야의 아들 중에는 스가랴며
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
므라리의 아들은 마흘리와 무시요 야아시야의 아들은 브노니
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
므라리의 자손 야아시야에게서 난 자는 브노와 소함과 삭굴과 이브리요
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
마흘리의 아들 중에는 엘르아살이니 엘르아살은 무자하며
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
기스에게 이르러는 그 아들 여라므엘이요
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
무시의 아들은 마흘리와 에델과 여리못이니 이는 다 그 족속대로 기록한 레위 자손이라
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
이 여러 사람도 다윗 왕과 사독과 아히멜렉과 및 제사장과 레위 족장 앞에서 그 형제 아론 자손처럼 제비 뽑혔으니 장자의 종가와 그 아우의 종가가 다름이 없더라