< 1 Imilando 24 >

1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.

< 1 Imilando 24 >