< 1 Imilando 24 >
1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.