< 1 Imilando 24 >
1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
These were the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
There were more chief men found among the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; so they were divided like this: of the sons of Eleazar there were sixteen heads according to their ancestral houses, and eight according to their ancestral houses among the sons of Ithamar.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
And thus were they divided impartially by drawing lots; for there were officiers of the sanctuary, and officiers of God, both of the descendants of Eleazar, and of the descendants of Ithamar.
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the officiers, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; one fathers' house being taken for Eleazar and one being taken for Ithamar.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
the third to Harim, the fourth to Seorim,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshbaal,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
the twenty-first to Jakin, the twenty-second to Gamul,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
the twenty-third to Delaiah, the twenty-fourth to Maaziah.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
This was their ordering in their service, to come into the house of Jehovah according to the ordinance given to them by Aaron their father, as Jehovah, the God of Israel, had commanded him.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
Of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
The sons of Hebron: Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
The sons of Merari: Mahli and Mushi; of his sons: Jaaziah his son.
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
The sons of Merari by Jaaziah his son: Shoham, and Zakkur, and Ibri.
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
Of Kish; the sons of Kish: Jerahmeel.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
The sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
These likewise cast lots even as their kinsmen the descendants of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the ancestral houses of the priests and of the Levites; the ancestral houses of the chief even as those of his younger brother.