< 1 Imilando 24 >
1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest’s office.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar, and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
The third to Harim, the fourth to Seorim,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
The ninth to Jeshuah, the tenth to Shecaniah,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
These likewise cast lots over against their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brothers.