< 1 Imilando 24 >

1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
And [they number] the sons of Aaron in [their] division, Nadab, and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
And Nadab and Abiud died before their father, and they had no sons: so Eleazar and Ithamar the sons of Aaron ministered as priests.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
And David distributed them, even Sadoc of the sons of Eleazar, and Achimelech of the sons of Ithamar, according to their numbering, according to their service, according to the houses of their fathers.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
And there were found [among] the sons of Eleazar more chiefs of the mighty ones, than of the sons of Ithamar: and he divided them, sixteen heads of families to the sons of Eleazar, eight according to [their] families to the sons of Ithamar.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
And he divided them according to their lots, one with the other; for there were those who had charge of the holy things, and those who had charge of the [house] of the Lord among the sons of Eleazar, and among the sons of Ithamar.
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
And Samaias the son of Nathanael, the scribe, [of the family] of Levi, wrote them down before the king, and the princes, and Sadoc the priest, and Achimelech the son of Abiathar [were present]; and the heads of the families of the priests and the Levites, each of a household [were assigned] one to Eleazar, and one to Ithamar.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
And the first lot came out to Joarim, the second to Jedia,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
the third to Charib, the fourth to Seorim,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
the fifth to Melchias, the sixth to Meiamin,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
the seventh to Cos, the eighth to Abia,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
the ninth to Jesus, the tenth to Sechenias,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
the eleventh to Eliabi, the twelfth to Jacim,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
the thirteenth to Oppha, the fourteenth to Jesbaal,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
the fifteenth to Belga, the sixteenth to Emmer,
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
the seventeenth to Chezin, the eighteenth to Aphese,
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
the nineteenth to Phetaea, the twentieth to Ezekel,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
the twenty-first to Achim, the twenty-second to Gamul,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
the twenty-third to Adallai, the twenty-fourth to Maasai.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
This [is] their numbering according to their service to go into the house of the Lord, according to their appointment by the hand of Aaron their father, as the Lord God of Israel commanded.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
And for the sons of Levi that were left, [even] for the sons of Ambram, Sobael: for the sons of Sobael, Jedia.
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
For Raabia, the chief [was Isaari],
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
and for Isaari, Salomoth: for the sons of Salomoth, Jath.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
The sons of Ecdiu; Amadia the second, Jaziel the third, Jecmoam the fourth.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
For the sons of Oziel, Micha: the sons of Micha; Samer.
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
The brother of Micha; Isia, the son of Isia; Zacharia.
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
The sons of Merari, Mooli, and Musi: the sons of Ozia,
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
[That is, the sons] of Merari by Ozia, —his sons [were] Isoam, and Sacchur, and Abai.
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
To Mooli [were born] Eleazar, and Ithamar; and Eleazar died, and had no sons.
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
For Kis; the sons of Kis; Jerameel.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
And the sons of Musi; Mooli, and Eder, and Jerimoth. These [were] the sons of the Levites according to the houses of their families.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
And they also received lots as their brethren the sons of Aaron before the king; Sadoc also, and Achimelech, and the chiefs of the families of the priests and of the Levites, principal heads of families, even as their younger brethren.

< 1 Imilando 24 >