< 1 Imilando 24 >

1 Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.

< 1 Imilando 24 >