< 1 Imilando 2 >
1 La ngamadodana kaIsrayeli: ORubeni, uSimeyoni, uLevi, loJuda, uIsakari, loZebuluni,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar and Zebulun;
2 uDani, uJosefa, loBhenjamini, uNafithali, uGadi, loAsheri.
Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher.
3 Amadodana kaJuda: OEri loOnani loShela; amathathu wawazalelwa yindodakazi kaShuwa umKhananikazi. Kodwa uEri izibulo likaJuda wayemubi emehlweni eNkosi; yasimbulala.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and he slew him.
4 UTamari, umalokozana wakhe, wasemzalela uPerezi loZera. Wonke amadodana kaJuda ayemahlanu.
And Tamar his daughter in law bare him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
5 Amadodana kaPerezi: OHezironi loHamuli.
The sons of Perez; Hezron and Hamul.
6 Njalo amadodana kaZera: OZimri loEthani loHemani loKalikoli loDara; wonke ayemahlanu.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
7 Njalo amadodana kaKarimi: UAkari, umhluphi kaIsrayeli, owenza isiphambeko ngokuqalekisiweyo.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
8 Njalo amadodana kaEthani: UAzariya.
And the sons of Ethan; Azariah.
9 Njalo amadodana kaHezironi awazalelwayo: OJerameli loRamu loKalebi.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
10 URamu wasezala uAminadaba; uAminadaba wasezala uNahishoni induna yabantwana bakoJuda.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
11 UNahishoni wasezala uSalima; uSalima wasezala uBhowazi;
and Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz;
12 uBhowazi wasezala uObedi; uObedi wasezala uJese.
and Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse;
13 UJese wasezala izibulo lakhe uEliyabi, loAbinadaba owesibili, loShimeya owesithathu,
and Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
14 uNethaneli owesine, uRadayi owesihlanu,
Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
15 uOzema owesithupha, uDavida owesikhombisa.
Ozem the sixth, David the seventh:
16 Odadewabo babengoZeruya loAbigayili. Lamadodana kaZeruya: OAbishayi loJowabi loAsaheli; abathathu.
and their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
17 UAbigayili wasezala uAmasa; loyise kaAmasa wayenguJetheri umIshmayeli.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 UKalebi indodana kaHezironi wasezala kuAzuba umkakhe lakuJeriyothi; lala ngamadodana akhe: OJesheri loShobabi loAridoni.
And Caleb the son of Hezron begat [children] of Azubah [his] wife, and of Jerioth: and these were her sons; Jesher, and Shobab, and Ardon.
19 UAzuba esefile uKalebi wazithathela uEfrathi owamzalela uHuri.
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
20 UHuri wasezala uUri; uUri wasezala uBhezaleli.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezalel.
21 Emva kwalokho uHezironi wasengena kundodakazi kaMakiri uyise kaGileyadi; wayithatha eseleminyaka engamatshumi ayisithupha. Yasimzalela uSegubi.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.
22 USegubi wasezala uJayiri owayelemizi engamatshumi amabili lantathu elizweni leGileyadi.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
23 Wasethatha kibo iGeshuri leAramu kanye lemizana yeJayiri, kanye leKenathi lemizana yayo; imizi engamatshumi ayisithupha. Bonke labo babengamadodana kaMakiri uyise kaGileyadi.
And Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead:
24 Lemva kokufa kukaHezironi eKalebi-Efratha, uAbhiya umkaHezironi wamzalela uAshuri uyise kaThekhowa.
And after that Hezron was dead in Caleb-ephrathah, then Abijah Hezron’s wife bare him Ashhur the father of Tekoa.
25 Njalo amadodana kaJerameli izibulo likaHezironi ayengoRamu izibulo, loBuna, loOreni, loOzema, uAhiya.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
26 UJerameli laye wayelomunye umfazi obizo lakhe lalinguAthara; wayengunina kaOnama.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
27 Njalo amadodana kaRamu izibulo likaJerameli ayengoMahazi loJamini loEkeri.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
28 Lamadodana kaOnama ayengoShamayi loJada. Lamadodana kaShamayi: ONadabi loAbhishuri.
And the sons of Onam were Shammai, and Jada: and the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
29 Lebizo lomkaAbhishuri lalinguAbihayili, owamzalela oAhibani loMolidi.
And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bare him Ahban, and Molid.
30 Njalo amadodana kaNadabi: OSeledi loAphayimi; kodwa uSeledi wafa engelabantwana.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
31 Njalo amadodana kaAphayimi: UIshi. Lamadodana kaIshi: USheshani. Lamadodana kaSheshani: UAhilayi.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the sons of Sheshan; Ahlai.
32 Njalo amadodana kaJada umfowabo kaShamayi: OJetheri loJonathani; kodwa uJetheri wafa engelabantwana.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
33 Njalo amadodana kaJonathani: OPelethi loZaza. Laba babengabantwana bakaJerameli.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 Njalo uSheshani wayengelamadodana, kodwa amadodakazi; njalo uSheshani wayelenceku, umGibhithe, obizo layo lalinguJariha.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
35 USheshani wasenika uJariha inceku yakhe indodakazi yakhe yaba ngumkakhe; yasimzalela uAthayi.
Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
36 UAthayi wasezala uNathani, uNathani wasezala uZabadi,
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad;
37 uZabadi wasezala uEfilali, uEfilali wasezala uObedi,
and Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed;
38 uObedi wasezala uJehu, uJehu wasezala uAzariya,
and Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah;
39 uAzariya wasezala uHelezi, uHelezi wasezala uEleyasa,
and Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah;
40 uEleyasa wasezala uSisimayi, uSisimayi wasezala uShaluma,
and Eleasah begat Sismai, and Sismai begat Shallum;
41 uShaluma wasezala uJekamiya, uJekamiya wasezala uElishama.
and Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
42 Njalo amadodana kaKalebi umfowabo kaJerameli: OMesha, izibulo lakhe, onguyise kaZifi, lamadodana kaMaresha uyise kaHebroni.
And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
43 Njalo amadodana kaHebroni: OKora loTapuwa loRekemi loShema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
44 UShema wasezala uRahama uyise kaJorikeyamu; uRekemi wasezala uShamayi.
And Shema begat Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begat Shammai.
45 Lendodana kaShamayi: UMawoni; loMawoni wayenguyise kaBeti-Zuri.
And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
46 UEfa umfazi omncinyane kaKalebi wasezala oHarani loMoza loGazezi; uHarani wasezala uGazezi.
And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
47 Njalo amadodana kaJahidayi: ORegema loJothamu loGeshani loPeleti loEfa loShahafi.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 UMahaka umfazi omncinyane kaKalebi wazala oSheberi loTirihana.
Maacah, Caleb’s concubine, bare Sheber and Tirhanah.
49 Wasezala uShahafi uyise kaMadimana, uSheva uyise kaMakibena, loyise kaGibeya. Lendodakazi kaKalebi yayinguAkisa.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
50 Laba babengabantwana bakaKalebi, indodana kaHuri, izibulo likaEfratha: OShobhali, uyise kaKiriyathi-Jeyarimi,
These were the sons of Caleb; the son of Hur, the firstborn of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-jearim;
51 uSalima uyise kaBhethelehema, uHarefi uyise kaBeti-Gaderi.
Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
52 UShobhali uyise kaKiriyathi-Jeyarimi wayelamadodana: UHarowe, ingxenye yamaMenuhothi.
And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons; Haroeh, half of the Menuhoth.
53 Njalo insendo zikaKiriyathi-Jeyarimi: AmaIthiri lamaPuti lamaShumathi lamaMishrayi; kwaphuma kuwo amaZorathi lamaEshitawoli.
And the families of Kiriath-jearim; the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.
54 Amadodana kaSalima: OBhethelehema, lamaNetofa, uAtarothi, uBeti-Jowabi, lengxenye yamaManahethi, amaZori.
The sons of Salma; Beth-lehem, the Netophathites, Atroth-beth-Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
55 Lensendo zababhali ababehlala eJabezi, amaTirathi, amaShimeyathi, amaSukathi. Labo babengamaKeni avela kuHamathi uyise wendlu kaRekabi.
And the families of scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.