< 1 Imilando 1 >
2 uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 uEnoki, uMethusela, uLameki,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
Noah, Shem, Ham, e Japheth.
5 Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
Os filhos de Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech e Tiras.
6 Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
Os filhos de Gomer: Ashkenaz, Diphath, e Togarmah.
7 Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
Os filhos de Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, e Rodanim.
8 Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
Os filhos de Ham: Cush, Mizraim, Put, e Canaan.
9 Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
Os filhos de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Os filhos de Raamah: Sheba e Dedan.
10 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
Cush tornou-se o pai de Nimrod. Ele começou a ser um poderoso na terra.
11 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
Mizraim tornou-se o pai de Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
Pathrusim, Casluhim (de onde vieram os filisteus), e Caphtorim.
13 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
Canaan tornou-se o pai de Sidon seu primogênito, Heth,
14 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
o Jebusita, o Amorita, o Girgashite,
15 lomHivi lomArki lomSini
o Hivita, o Arkite, o Sinita,
16 lomArvadi lomZemari lomHamathi.
o Arvadita, o Zemarite, e o Hamathite.
17 Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
Os filhos de Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, e Meshech.
18 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
Arpachshad tornou-se o pai de Shelah, e Shelah tornou-se o pai de Eber.
19 UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
Para Eber nasceram dois filhos: o nome de um deles era Peleg, pois em seus dias a terra estava dividida; e o nome de seu irmão era Joktan.
20 UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
Joktan tornou-se o pai de Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 loHadoramu loUzali loDikila
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 loEbhali loAbhimayeli loShebha
Ebal, Abimael, Sheba,
23 loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
Ophir, Havilah, e Jobab. Todos estes foram filhos de Joktan.
24 UShemu, uArpakishadi, uShela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 uEberi, uPelegi, uRewu,
Eber, Peleg, Reu,
26 uSerugi, uNahori, uTera,
Serug, Nahor, Terah,
27 uAbrama; onguAbrahama.
Abram (também chamado Abraham).
28 Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
Os filhos de Abraão: Isaac e Ismael.
29 Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
Estas são suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaioth; depois Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
Jetur, Naphish, e Kedemah. Estes são os filhos de Ismael.
32 Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
Os filhos de Keturah, concubina de Abraão: ela carregou Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak e Shuah. Os filhos de Jokshan: Sheba e Dedan.
33 Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
Os filhos de Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, e Eldaah. Todos estes foram os filhos de Keturah.
34 UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
Abraão tornou-se o pai de Isaac. Os filhos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
36 Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
Os filhos de Elifaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, e Amalek.
37 Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, e Mizzah.
38 Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
Os filhos de Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, e Dishan.
39 Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
Os filhos de Lotan: Hori e Homam; e Timna era irmã de Lotan.
40 Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
Os filhos de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, e Onam. Os filhos de Zibeon: Aiah e Anah.
41 Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
O filho de Anah: Dishon. Os filhos de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran e Cheran.
42 Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
Os filhos de Ezer: Bilhan, Zaavan, e Jaakan. Os filhos de Dishan: Uz e Aran.
43 Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
Now estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Bela, o filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinhabah.
44 UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Bela morreu, e Jobab, filho de Zerah de Bozrah, reinou em seu lugar.
45 UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Morreu Jobab, e Husham da terra dos Temanitas reinou em seu lugar.
46 UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
Husham morreu, e Hadad, filho de Bedad, que atingiu Midian no campo de Moab, reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Avith.
47 UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Hadad morreu, e Samlah de Masrekah reinava em seu lugar.
48 USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Samlah morreu, e Shaul de Rehoboth, junto ao rio, reinou em seu lugar.
49 UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Shaul morreu, e Baal Hanan, filho de Achbor, reinou em seu lugar.
50 UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
Baal Hanan morreu, e Hadad reinou em seu lugar; e o nome de sua cidade era Pai. O nome de sua esposa era Mehetabel, a filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
Então Hadad morreu. Os chefes de Edom eram: chefe Timna, chefe Aliah, chefe Jetheth,
52 induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
chefe Oholibamah, chefe Elah, chefe Pinon,
53 induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
chefe Kenaz, chefe Teman, chefe Mibzar,
54 induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.
chefe Magdiel, e chefe Iram. Estes são os chefes de Edom.