< 1 Imilando 1 >
2 uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 uEnoki, uMethusela, uLameki,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 lomHivi lomArki lomSini
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 lomArvadi lomZemari lomHamathi.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 loHadoramu loUzali loDikila
Hadoram, Usal, Dikla,
22 loEbhali loAbhimayeli loShebha
Ebal, Abimael, Saba,
23 loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 UShemu, uArpakishadi, uShela,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 uEberi, uPelegi, uRewu,
Eber, Peleg, Regu,
26 uSerugi, uNahori, uTera,
Serug, Nahor, Tharah,
27 uAbrama; onguAbrahama.
Abram, das ist Abraham.
28 Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.