< 1 Imilando 1 >

1 UAdamu, uSeti, uEnosi,
Adam, Sheth, Enosh,
2 uKenani, uMahalaleli, uJaredi,
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 uEnoki, uMethusela, uLameki,
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 uNowa, uShemu, uHamu, loJafethi.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Amadodana kaJafethi: OGomeri loMagogi loMadayi loJavani loThubhali loMesheki loTirasi.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Lamadodana kaGomeri: OAshikenazi loRifathi loTogarma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Lamadodana kaJavani: OElisha loTarshishi, amaKiti lamaDodani.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Amadodana kaHamu: OKushi loMizirayimi, uPuti loKhanani.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 Lamadodana kaKushi: OSeba loHavila loSabitha loRahama loSabitheka. Lamadodana kaRahama: OShebha loDedani.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 UKushi wasezala uNimrodi; yena waqala ukuba liqhawe emhlabeni.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 UMizirayimi wasezala amaLudi lamaAnami lamaLehabi lamaNafethuhi
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 lamaPatrusi lamaKaseluhi (okwaphuma kiwo amaFilisti), lamaKafitori.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 UKhanani wasezala uSidoni izibulo lakhe, loHethi,
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 lomJebusi lomAmori lomGirigashi
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 lomHivi lomArki lomSini
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 lomArvadi lomZemari lomHamathi.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Amadodana kaShemu: OElamu loAshuri loArpakishadi loLudi loAramu loUzi loHuli loGetheri loMesheki.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 UArpakishadi wasezala uShela; uShela wasezala uEberi.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 UEberi wasezalelwa amadodana amabili. Ibizo lenye lalinguPelegi, ngoba ensukwini zayo umhlaba wadatshulwa; lebizo lomfowabo lalinguJokithani.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 UJokithani wasezala oAlimodadi loShelefi loHazamavethi loJera
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 loHadoramu loUzali loDikila
And Hadoram and Vzal and Diklah,
22 loEbhali loAbhimayeli loShebha
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 loOfiri loHavila loJobabi. Bonke labo babengamadodana kaJokithani.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
24 UShemu, uArpakishadi, uShela,
Shem, Arpachshad, Shelah,
25 uEberi, uPelegi, uRewu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 uSerugi, uNahori, uTera,
Serug, Nahor, Terah,
27 uAbrama; onguAbrahama.
Abram, which is Abraham.
28 Amadodana kaAbrahama: OIsaka loIshmayeli.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Laba yizizukulwana zabo: Izibulo likaIshmayeli, uNebayothi, loKedari, loAdibeli, loMibisama,
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 uMishima, loDuma, uMasa, uHadadi, loTema,
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 uJeturi, uNafishi, loKedema; la ngamadodana kaIshmayeli.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Njalo amadodana kaKetura, umfazi omncinyane kaAbrahama: Wazala oZimrani loJokishani loMedani loMidiyani loIshibaki loShuwa. Amadodana-ke kaJokishani: OShebha loDedani.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Lamadodana kaMidiyani: OEfa loEferi loHanoki loAbida loElidaha. Bonke laba ngamadodana kaKetura.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 UAbrahama wasezala uIsaka. Amadodana kaIsaka: OEsawu loIsrayeli.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Amadodana kaEsawu: OElifazi, uRehuweli, loJewushi, loJalamu, loKora.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Amadodana kaElifazi: OThemani, loOmari, uZefi, loGatama, uKenazi, loTimina, loAmaleki.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Amadodana kaRehuweli: ONahathi, uZera, uShama, loMiza.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Lamadodana kaSeyiri: OLotani loShobhali loZibeyoni loAna loDishoni loEzeri loDishani.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Lamadodana kaLotani: OHori loHomama; lodadewabo kaLotani wayenguTimina.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Amadodana kaShobhali: OAliyani, loManahathi, loEbhali, uShefi, loOnama. Lamadodana kaZibeyoni: OAya loAna.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Amadodana kaAna: UDishoni. Lamadodana kaDishoni: OHamrani loEshibhani loJitirani loKerani.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Amadodana kaEzeri: OBilihani loZahavana, uJahakhani. Amadodana kaDishani: OUzi loArani.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Njalo la ngamakhosi abusa elizweni leEdoma, kungakabusi inkosi phezu kwabantwana bakoIsrayeli: UBhela indodana kaBeyori; lebizo lomuzi wakhe laliyiDinihaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 UBhela wasesifa, uJobabi indodana kaZera weBhozira wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 UJobabi wasesifa, uHushama owelizweni lamaThemani wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 UHushama wasesifa, uHadadi indodana kaBedadi, owatshaya amaMidiyani emagcekeni akoMowabi, wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiAvithi.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 UHadadi wasesifa, uSamila weMasireka wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 USamila wasesifa, uShawuli weRehobothi emfuleni wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 UShawuli wasesifa, uBhali-Hanani indodana kaAkhibhori wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 UBhali-Hanani wasesifa, uHadadi wasesiba yinkosi esikhundleni sakhe; lebizo lomuzi wakhe laliyiPhayi; lebizo lomkakhe lalinguMehethabheli indodakazi kaMatiredi indodakazi kaMezahabhi.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 UHadadi wasesifa. Lezinduna zeEdoma zaziyilezi: Induna uTimina, induna uAliya, induna uJethethi,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 induna uAholibama, induna uEla, induna uPinoni,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 induna uKenazi, induna uThemani, induna uMibhizari,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 induna uMagidiyeli, induna uIrama; lezi yizinduna zeEdoma.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.

< 1 Imilando 1 >