< Isambulo 22 +

1 Ingilosi yasingitshengisa umfula wamanzi okuphila acengekileyo kakhulu egeleza evela esihlalweni sobukhosi sikaNkulunkulu leseWundlu
O A kotin kasale ong ia pilap en kamaur pot, makelekel due kristal, me u wei sang ni mol en Kot o Sippul.
2 esehla ephakathi komgwaqo omkhulu wedolobho. Eceleni ngalinye lomfula kwakulesihlahla sokuphila sithela izithelo ezilitshumi lambili, sithela izithelo zaso nyanga zonke. Amahlamvu esihlahla leso ngawokwelapha izizwe.
Ni kailan pilap pali karos tukan kamaur mia, me kin wa song en wa eisokriau, me wa saunipong kaukaule; o tan tuka kan men kamaur toun sappa.
3 Akusoze kube lesiqalekiso futhi. Isihlalo sobukhosi sikaNkulunkulu leseWundlu zizakuba sedolobheni njalo izinceku zakhe zizamkhonza.
O solar men kariala kokolata; a mol en Kot o Sippul me mi lole; o sapwilim a ladu kan pan upa i,
4 Zizabubona ubuso bakhe lebizo lakhe lizakuba semabunzini azo.
O re pan kilang silang i, o mar a pan mi ni tam ar.
5 Akusayikuba lobusuku futhi. Kaziyikukuswela ukukhanya kwesibane loba okwelanga ngoba iNkosi uNkulunkulu izazikhanyisela. Njalo zizabusa kuze kube nininini. (aiōn g165)
O solar pong ni wasa o kokolata; re solar anane marain en lamp, pil solar marain en katipin, pwe Kaun Kot pan kotin kamaraini ir, o re pan nanmarki kokolata. (aiōn g165)
6 Ingilosi yasisithi kimi, “Amazwi la aqotho njalo aliqiniso. INkosi, uNkulunkulu wemimoya yabaphrofethi wathuma ingilosi yakhe ukuba itshengise izinceku zakhe izinto okumele zenzakale masinyane.”
A masani ong ia: Masan me pung o melel, o Kaun Kot en ngen en saukop akan poronedo sapwilim a tounlang, en kasale ong sapwilim a ladu kan, me pan wiaui ni ansau koren.
7 “Khangelani, ngiyeza masinyane! Ubusisiwe lowo ogcina amazwi esiphrofethi asencwadini le.”
Kilang, I pan madang pwarado, meid pai, me kanekid masan akan en kokop en puk wet!
8 Mina Johane, yimi engazibonayo njalo ngazizwa izinto lezi. Kwathi lapho sengizwile njalo ngazibona, ngawela phansi ukuba ngikhonze ezinyaweni zengilosi eyayingitshengisa zona.
Ngai Ioanes, me ronger o kilanger mepukat, o ni ai ronger o kilanger, i ap poridier pongi mon aluwilu en tounlang, me kasale ong ia mepukat.
9 Kodwa yathi kimi, “Ungakwenzi lokhu! Mina ngiyinceku njengawe kanye labazalwane bakho abaphrofethi labo bonke abagcina amazwi encwadi le. Khonza uNkulunkulu!”
O a masani ong ia: Koe der, ngai pil iang uk papa amen o iang ri om saukop akan, o iang ir, me kanekid masan en puk wet, pongi Kot!
10 Yabuya yathi kimi, “Ungawagciki amazwi esiphrofethi sencwadi le, ngoba isikhathi sesiseduze.
O a masani ong ia: Koe der katenge masan en kokop en puk wet, pwe ansau o korendor.
11 Owenza okubi kaqhubeke esenza okubi; oxhwalileyo kaqhubeke ngokuxhwala; olungileyo kaqhubeke esenza okulungileyo; njalo ongcwele kaqhubeke engcwele.”
Me so pung, en sapesapungeta, o me samin, en samisamineta, o me pung, en pungepungeta, o me saraui en saraui ta.
12 “Khangelani, ngiyeza masinyane! Ngilomvuzo wami, njalo ngizakupha umuntu munye ngamunye ngalokho akwenzayo.
Kilang, i madang pwarado o ai pwain mi re i, en pwain ong amen amen duen ar wiawia kan.
13 Ngingu-Alfa lo-Omega, ngiyiKuqala loKucina, isiQalo lesiPhetho.
Ngai Alpa o Omeka, men Mas o Men mur, Tapi o Imwi.
14 Babusisiwe labo abagezisa izembatho zabo ukuze babe lelungelo esihlahleni sokuphila njalo bangene ngesango edolobheni.
Re meid pai, me lope ar likau, pwe ren kon ong tuka en kamaur, o pedelong ong nan wanim en kanim akan!
15 Ngaphandle kulezinja, labo abenza imisebenzi yobuthakathi, izifebe ezixhwalileyo, lababulali, labakhonza izithombe labo bonke abathanda inkohliso njalo beyenza.
Liki kiti kan mia, o widingok kan, o nenek kan, o kamela kan, o me pongi dikedik en ani, o amen amen me mauki o me wiada likam.
16 Mina Jesu, ngithume ingilosi yami ukuba ilinike ubufakazi lobu emabandleni. NgiyiMpande leNzalo kaDavida, kanye leNdonsakusa ekhanyayo.”
Ngai Iesus kadar doer nai tounlang, en kadede ong komail mepukat, mon momodisou kan. Ngai tapin kadaudok en Dawid, usu ran umpumpul.
17 UMoya lomlobokazi bathi, “Woza!” Ozwayo katsho athi, “Woza!” Loba ngubani owomileyo, keze; njalo loba ngubani ofisayo, kathathe isipho esingahlawulelwayo samanzi okuphila.
Ngen o li kamod masani: Kodo! O me pan rong, en inda: Kodo! O me men nim, en kodo, meamen me inong iong, en tungole pil en kamaur sapan.
18 Ngiyabaxwayisa bonke abezwa amazwi esiphrofethi sencwadi le: Nxa umuntu ezakwengeza olunye ulutho kuwo, uNkulunkulu uzazengeza kuye izifo ezibaliswe kule incwadi.
I kadede ong amen amen me rong masan en kokop en puk wet, ma amen pan usai ong, Kot pan kotiki ong i kampa kan, me intingidier nan puk wet.
19 Njalo nxa umuntu esusa amazwi kule incwadi yesiphrofethi, uNkulunkulu uzamthathela isabelo sakhe esihlahleni sokuphila laseDolobheni eliNgcwele, okubaliswe kule incwadi.
O ma amen pan kase song ekis masan en kokop wet, Kot pan kotiki sang pwais a nin tukan kamaur o kanim isou, me intingidier nan puk wet.
20 Yena lowo ofakaza izinto lezi uthi, “Yebo, ngiyeza masinyane.” Ameni. Woza, Nkosi Jesu.
Me kin kadede mepukat, masanier: Iei I pan madang pwarado. Amen, kotido Maing Iesus!
21 Umusa weNkosi uJesu kawube sebantwini bakaNkulunkulu. Ameni.
Mak en Kaun Iesus Kristus en mi ren saraui kan karos! Amen.

< Isambulo 22 +