< Amahubo 97 >

1 UThixo uyabusa, umhlaba kawuthokoze; akuthi amakhumbi akude ajabule.
Herren er konge; jordi fagne seg, mange øyar glede seg!
2 Amayezi lomnyama omkhulu kumsibekele; ukulunga lokwahlulela kuhle kuyisisekelo sesihlalo Sakhe sobukhosi.
Skyer og myrker er kringum honom, rettferd og rett er grunnvoll for hans kongsstol.
3 Umlilo uhamba phambi Kwakhe uzihangule izitha zakhe inxa zonke.
Eld gjeng framfyre honom og brenner hans motstandarar rundt ikring.
4 Umbane wakhe ukhanyisa umhlaba; umhlaba ukubone lokho uthuthumele.
Hans eldingar lyser upp heimen; jordi ser det og skjelv.
5 Izintaba zincibilika njengengcino phambi kukaThixo, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
Bergi brånar som voks for Herren, for Herren yver all jordi.
6 Amazulu amemezela ukulunga kwayo, labantu bonke bayayibona inkazimulo yayo.
Himmelen forkynner hans rettferd, og alle folki hans æra.
7 Bonke abakhonza izifanekiso bathelwa ihlazo, labo abazikhukhumeza ngezithombe mkhonzeni, lonke lina bonkulunkulu!
Skjemde vert alle som dyrkar bilæte, som rosar seg av avgudar. Alle gudar tilbed honom.
8 IZiyoni iyezwa ithokoze lemizi yakoJuda iyajabula ngenxa yokwahlulela Kwakho, Oh Thixo.
Sion høyrer det og gled seg, og Judas døtter fagnar seg for dine domar skuld, Herre.
9 Ngoba wena, Oh Thixo ungoPhezukonke kuwo wonke umhlaba; uphakeme ngaphezulu kakhulu kwabonkulunkulu bonke.
For du, Herre, er den høgste yver heile jordi, du er høgt upphøgd yver alle gudar.
10 Akuthi bonke abamthandayo, uThixo, bazonde okubi, ngoba uyazilinda impilo zabathembekileyo bakhe abakhulule esandleni sababi.
De som elskar Herren, hata det vonde! Han tek vare på sjælerne åt sine trugne, frå handi til dei ugudlege frelsar han deim.
11 Ukukhanya kuyehliselwa kwabalungileyo lentokozo kwabaqotho enhliziyweni.
Ljos er utsått for den rettferdige, og gleda for dei ærlege i hjarta.
12 Thokozani kuThixo lina elilungileyo, lidumise ibizo lakhe elingcwele.
Gled dykk, de rettferdige, i Herren! Syng lov for hans heilage namn!

< Amahubo 97 >