< Amahubo 97 >
1 UThixo uyabusa, umhlaba kawuthokoze; akuthi amakhumbi akude ajabule.
ヱホバは統治たまふ 全地はたのしみ多くの島々はよろこぶべし
2 Amayezi lomnyama omkhulu kumsibekele; ukulunga lokwahlulela kuhle kuyisisekelo sesihlalo Sakhe sobukhosi.
雲とくらきとはそり周環にあり 義と公平とはその寳座のもとゐなり
3 Umlilo uhamba phambi Kwakhe uzihangule izitha zakhe inxa zonke.
火ありそのみまへにすすみ その四周の敵をやきつくす
4 Umbane wakhe ukhanyisa umhlaba; umhlaba ukubone lokho uthuthumele.
ヱホバのいなびかりは世界をてらす 地これを見てふるへり
5 Izintaba zincibilika njengengcino phambi kukaThixo, phambi kweNkosi yomhlaba wonke.
もろもろの山はヱホバのみまへ全地の主のみまへにて蝋のごとくとけぬ
6 Amazulu amemezela ukulunga kwayo, labantu bonke bayayibona inkazimulo yayo.
もろもろの天はその義をあらはし よろづの民はその榮光をみたり
7 Bonke abakhonza izifanekiso bathelwa ihlazo, labo abazikhukhumeza ngezithombe mkhonzeni, lonke lina bonkulunkulu!
すべてきざめる像につかへ虚しきものによりてみづから誇るものは恥辱をうくべし もろもろの神よみなヱホバをふしをがめ
8 IZiyoni iyezwa ithokoze lemizi yakoJuda iyajabula ngenxa yokwahlulela Kwakho, Oh Thixo.
ヱホバよなんぢの審判のゆゑによりシオンはききてよろこびユダの女輩はみな樂しめり
9 Ngoba wena, Oh Thixo ungoPhezukonke kuwo wonke umhlaba; uphakeme ngaphezulu kakhulu kwabonkulunkulu bonke.
ヱホバよなんぢ全地のうへにましまして至高く なんぢもろもろの神のうへにましまして至貴とし
10 Akuthi bonke abamthandayo, uThixo, bazonde okubi, ngoba uyazilinda impilo zabathembekileyo bakhe abakhulule esandleni sababi.
ヱホバを愛しむものよ惡をにくめ ヱホバはその聖徒のたましひをまもり 之をあしきものの手より助けいだしたまふ
11 Ukukhanya kuyehliselwa kwabalungileyo lentokozo kwabaqotho enhliziyweni.
光はただしき人のためにまかれ 欣喜はこころ直きもののために播れたり
12 Thokozani kuThixo lina elilungileyo, lidumise ibizo lakhe elingcwele.
義人よヱホバにより喜べ そのきよき名に感謝せよ