< Amahubo 96 >

1 Hlabelani kuThixo ingoma entsha; hlabelani kuThixo mhlaba wonke.
Chantez à l'Eternel un nouveau cantique; vous toute la terre chantez à l'Eternel.
2 Hlabelani kuThixo, dumisani ibizo lakhe; memezelani insindiso yakhe insuku ngezinsuku.
Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.
3 Fakazani ngobukhosi bakhe ezizweni zonke, lemisebenzi yakhe emangalisayo phakathi kwabantu bonke.
Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.
4 Ngoba umkhulu uThixo, ufanele ukudunyiswa ngokuphindiweyo; kumele esatshwe ngaphezu kwabonkulunkulu bonke.
Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué; il [est] redoutable par-dessus tous les dieux;
5 Ngoba bonke onkulunkulu bezizwe bayizithombe, kodwa uThixo wadala amazulu.
Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles; mais l'Eternel a fait les cieux.
6 Inkazimulo lobukhosi kuphambi Kwakhe; amandla lobukhosi kusendlini yakhe engcwele.
La majesté et la magnificence [marchent] devant lui; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.
7 Mnikeni uThixo, lina zizukulwane zezizwe. Mnikeni uThixo ubukhosi lamandla.
Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.
8 Mnikeni uThixo udumo olufanele ibizo lakhe. Lethani umnikelo libuye phambi kwakhe.
Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.
9 Mkhonzeni uThixo enkazimulweni yobungcwele bakhe; thuthumelani phambi kwakhe mhlaba wonke.
Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.
10 Wothini phakathi kwezizwe, “UThixo uyabusa.” Umhlaba ugxilile, ungeke wagudluzwa; uzabehlulela abantu ngokubafaneleyo.
Dites parmi les nations: l'Eternel règne; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée; il jugera les peuples en équité.
11 Amazulu kawathokoze, lomhlaba ujabule; ulwandle kaluhlokome, lakho konke okukulo;
Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie!
12 amasimu kawathakazelele lakho konke okukuwo. Lapho-ke izihlahla zonke zeganga zizahlabela ngentokozo;
Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,
13 phambi kukaThixo, ngoba uyeza, uyeza ukuzakwahlulela umhlaba. Uzakwahlulela umhlaba ngokulunga, ahlulele abantu ngeqiniso.
Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.

< Amahubo 96 >