< Amahubo 95 >
1 Wozani sihlabelele ngentokozo kuThixo; kasihlokomeni kamnandi kulo iDwala lokusindiswa kwethu.
Venite, applaudiamo al Signore, acclamiamo alla roccia della nostra salvezza.
2 Kasizeni phambi kwakhe ngokubonga simdumise ngamachacho langengoma.
Accostiamoci a lui per rendergli grazie, a lui acclamiamo con canti di gioia.
3 Ngoba uThixo unguNkulunkulu omkhulu, iNkosi enkulu ngaphezu kwabonkulunkulu bonke.
Poiché grande Dio è il Signore, grande re sopra tutti gli dei.
4 Inziki zomhlaba zisezandleni zakhe, leziqongo zezintaba ngezakhe.
Nella sua mano sono gli abissi della terra, sono sue le vette dei monti.
5 Ngolwakhe ulwandle ngoba walwenza, lezandla zakhe zawenza umhlaba owomileyo.
Suo è il mare, egli l'ha fatto, le sue mani hanno plasmato la terra.
6 Wozani, kasikhothame simkhonze, kasiguqe phambi kukaThixo uMenzi wethu;
Venite, prostràti adoriamo, in ginocchio davanti al Signore che ci ha creati.
7 ngoba unguNkulunkulu wethu, thina singabantu bedlelo lakhe, umhlambi awunakekelayo. Lamhla, nxa lisizwa ilizwi lakhe,
Egli è il nostro Dio, e noi il popolo del suo pascolo, il gregge che egli conduce.
8 lingazenzi lukhuni inhliziyo zenu njengoba lenzenjalo eMeribha, njengelakwenza ngaleliyana ilanga eMasa enkangala,
Ascoltate oggi la sua voce: «Non indurite il cuore, come a Meriba, come nel giorno di Massa nel deserto,
9 lapho okhokho benu abangilinga khona bengizama, lanxa babekubonile engakwenzayo.
dove mi tentarono i vostri padri: mi misero alla prova pur avendo visto le mie opere.
10 Okweminyaka engamatshumi amane ngangisizondele lesosizukulwane; ngathi, “Bangabantu onhliziyo zabo ziyahlanhlatha, njalo kabazazanga izindlela zami.”
Per quarant'anni mi disgustai di quella generazione e dissi: Sono un popolo dal cuore traviato, non conoscono le mie vie;
11 Ngakho ngamemezela ngesifungo ekuthukutheleni kwami ngathi, “Kabayikungena ekuphumuleni kwami.”
perciò ho giurato nel mio sdegno: Non entreranno nel luogo del mio riposo».