< Amahubo 95 >
1 Wozani sihlabelele ngentokozo kuThixo; kasihlokomeni kamnandi kulo iDwala lokusindiswa kwethu.
Come, we sing to Jehovah, We shout to the rock of our salvation.
2 Kasizeni phambi kwakhe ngokubonga simdumise ngamachacho langengoma.
We come before His face with thanksgiving, With psalms we shout to Him.
3 Ngoba uThixo unguNkulunkulu omkhulu, iNkosi enkulu ngaphezu kwabonkulunkulu bonke.
For a great God [is] Jehovah, And a great king over all gods.
4 Inziki zomhlaba zisezandleni zakhe, leziqongo zezintaba ngezakhe.
In whose hand [are] the deep places of earth, And the strong places of hills [are] His.
5 Ngolwakhe ulwandle ngoba walwenza, lezandla zakhe zawenza umhlaba owomileyo.
Whose is the sea, and He made it, And His hands formed the dry land.
6 Wozani, kasikhothame simkhonze, kasiguqe phambi kukaThixo uMenzi wethu;
Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker.
7 ngoba unguNkulunkulu wethu, thina singabantu bedlelo lakhe, umhlambi awunakekelayo. Lamhla, nxa lisizwa ilizwi lakhe,
For He [is] our God, and we the people of His pasture, And the flock of His hand, To-day, if to His voice ye hearken,
8 lingazenzi lukhuni inhliziyo zenu njengoba lenzenjalo eMeribha, njengelakwenza ngaleliyana ilanga eMasa enkangala,
Harden not your heart as [in] Meribah, As [in] the day of Massah in the wilderness,
9 lapho okhokho benu abangilinga khona bengizama, lanxa babekubonile engakwenzayo.
Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.
10 Okweminyaka engamatshumi amane ngangisizondele lesosizukulwane; ngathi, “Bangabantu onhliziyo zabo ziyahlanhlatha, njalo kabazazanga izindlela zami.”
Forty years I am weary of the generation, And I say, 'A people erring in heart — they! And they have not known My ways:'
11 Ngakho ngamemezela ngesifungo ekuthukutheleni kwami ngathi, “Kabayikungena ekuphumuleni kwami.”
Where I sware in Mine anger, 'If they come in unto My rest —!'