< Amahubo 94 >
1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
Псалом Давида в четвертый день недели. Боже отмщений, Господи, Боже отмщений, яви Себя!
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Восстань, Судия земли, воздай возмездие гордым.
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
вдову и пришельца убивают, и сирот умерщвляют
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
и говорят: “не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев”.
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
Насадивший ухо не услышит ли? и образовавший глаз не увидит ли?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
Вразумляющий народы неужели не обличит, - Тот, Кто учит человека разумению?
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
чтобы дать ему покой в бедственные дни, доколе нечестивому выроется яма!
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Кто восстанет за меня против злодеев? кто станет за меня против делающих беззаконие?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
Если бы не Господь был мне помощником, вскоре вселилась бы душа моя в страну молчания.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
Когда я говорил: “колеблется нога моя”, - милость Твоя, Господи, поддерживала меня.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
При умножении скорбей моих в сердце моем, утешения Твои услаждают душу мою.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Станет ли близ Тебя седалище губителей, умышляющих насилие вопреки закону?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
Толпою устремляются они на душу праведника и осуждают кровь неповинную.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
Но Господь - защита моя, и Бог мой - твердыня убежища моего,
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
и обратит на них беззаконие их, и злодейством их истребит их, истребит их Господь Бог наш.