< Amahubo 94 >

1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se glóriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
Reduzem a pedaços o teu povo, e afligem a tua herança.
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacob.
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
Aquele que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
Aquele que argue as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Bem-aventurado é o homem aquém tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos do coração.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Porventura o trono de iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
E trará sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Amahubo 94 >