< Amahubo 94 >

1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Exalta-te, tu, que és juiz da terra: dá a paga aos soberbos.
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
Até quando os impios, Senhor, até quando os impios saltarão de prazer?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
Até quando proferirão, e fallarão coisas duras, e se gloriarão todos os que obram a iniquidade?
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
Reduzem a pedaços o teu povo, e affligem a tua herança.
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
Matam a viuva e o estrangeiro, e ao orphão tiram a vida.
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
Comtudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso attenderá o Deus de Jacob.
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Attendei, ó brutaes d'entre o povo; e vós, loucos, quando sereis sabios?
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
Aquelle que fez o ouvido não ouvirá? e o que formou o olho não verá?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
Aquelle que argúe as gentes não castigará? e o que ensina ao homem o conhecimento não saberá?
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Bemaventurado é o homem aquem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
Para lhe dares descanço dos dias maus, até que se abra a cova para o impio.
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
Mas o juizo voltará á rectidão, e seguil-o-hão todos os rectos do coração.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Quem será por mim contra os malfeitores? quem se porá por mim contra os que obram a iniquidade?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
Se o Senhor não tivera ido em meu auxilio, a minha alma quasi que teria ficado no silencio.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
Quando eu disse: O meu pé vacilla; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Porventura o throno d'iniquidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
Elles se ajuntam contra a alma do justo, e condemnam o sangue innocente.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
Mas o Senhor é a minha defeza; e o meu Deus é a rocha do meu refugio.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
E trará sobre elles a sua propria iniquidade; e os destruirá na sua propria malicia: o Senhor nosso Deus os destruirá.

< Amahubo 94 >