< Amahubo 94 >

1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
Dieu des vengeances, Yahweh, Dieu des vengeances, parais!
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux superbes selon leurs œuvres!
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
Jusques à quand les méchants, Yahweh, jusques à quand les méchants triompheront-ils?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
Ils se répandent en discours arrogants, ils se glorifient, tous ces artisans d’iniquité.
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
Yahweh, ils écrasent ton peuple, ils oppriment ton héritage,
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
ils égorgent la veuve et l’étranger, ils massacrent les orphelins.
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
Et ils disent: « Yahweh ne regarde pas, le Dieu de Jacob ne fait pas attention. »
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Comprenez-donc, stupides enfants du peuple! Insensés, quand aurez-vous l’intelligence?
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
Celui qui a planté l’oreille n’entendrait-il pas? Celui qui a formé l’œil ne verrait-il pas?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
Celui qui châtie les nations ne punirait-il pas? Celui qui donne à l’homme l’intelligence ne reconnaîtrait-il pas?
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
Yahweh connaît les pensées des hommes, il sait qu’elles sont vaines.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Heureux l’homme que tu instruis, Yahweh, et à qui tu donnes l’enseignement de ta loi,
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
pour l’apaiser aux jours du malheur, jusqu’à ce que la fosse soit creusée pour le méchant.
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
Car Yahweh ne rejettera pas son peuple, il n’abandonnera pas son héritage;
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
mais le jugement redeviendra conforme à la justice, et tous les hommes au cœur droit y applaudiront.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
Si Yahweh n’était pas mon secours, mon âme habiterait bientôt le séjour du silence.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
Quand je dis: « Mon pied chancelle, » ta bonté, Yahweh, me soutient.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
Quand les angoisses s’agitent en foule dans ma pensée, tes consolations réjouissent mon âme.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
A-t-il rien de commun avec toi le tribunal de perdition, qui fait le mal dans les formes légales?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
Ils s’empressent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
Mais Yahweh est ma forteresse, mon Dieu est le rocher où je m’abrite.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
Il fera retomber sur eux leur iniquité, il les exterminera par leur propre malice, il les exterminera, Yahweh, notre Dieu!

< Amahubo 94 >