< Amahubo 94 >

1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
LORD, you God to whom vengeance belongs, you God to whom vengeance belongs, shine out.
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Rise up, you judge of the earth. Pay back the proud what they deserve.
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
LORD, how long will the wicked, how long will the wicked triumph?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
They pour out arrogant words. All the evildoers boast.
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
They break your people in pieces, LORD, and afflict your heritage.
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
They kill the widow and the alien, and murder the fatherless.
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
They say, “The LORD will not see, neither will Jacob’s God consider.”
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Consider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
He who implanted the ear, won’t he hear? He who formed the eye, won’t he see?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
He who disciplines the nations, won’t he punish? He who teaches man knows.
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
The LORD knows the thoughts of man, that they are futile.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Blessed is the man whom you discipline, LORD, and teach out of your law,
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
that you may give him rest from the days of adversity, until the pit is dug for the wicked.
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
For the LORD won’t reject his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
For judgment will return to righteousness. All the upright in heart shall follow it.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evildoers?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
Unless the LORD had been my help, my soul would have soon lived in silence.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
When I said, “My foot is slipping!” Your loving kindness, LORD, held me up.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
In the multitude of my thoughts within me, your comforts delight my soul.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Shall the throne of wickedness have fellowship with you, which brings about mischief by statute?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
But the LORD has been my high tower, my God, the rock of my refuge.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
He has brought on them their own iniquity, and will cut them off in their own wickedness. The LORD, our God, will cut them off.

< Amahubo 94 >