< Amahubo 94 >

1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
O God of vengeance O Yahweh O God of vengeance shine forth.
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Raise yourself up O judge of the earth repay recompense to proud [people].
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
Until when? wicked [people] - O Yahweh until when? wicked [people] will they exult.
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
They pour forth they speak arrogance they boast all [those who] do wickedness.
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
People your O Yahweh they crush and inheritance your they afflict.
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
[the] widow And [the] sojourner they kill and fatherless ones they murder.
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
And they said not he will see Yahweh and not he will perceive [the] God of Jacob.
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Understand O stupid [ones] among the people and O fools when? will you have insight.
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
¿ [the] planter of [the] ear ¿ Not does he hear or? [the] former of [the] eye ¿ not does he see.
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
¿ [the] discipliner of Nations ¿ not does he rebuke the [one who] teaches humankind knowledge.
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
Yahweh [is] knowing [the] thoughts of a person that they [are] a breath.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
How blessed! - [is] the man whom you discipline him O Yahweh and from law your you teach him.
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
To give quiet to him from days of trouble until it will be dug for the wicked a pit.
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
For - not he will abandon Yahweh people his and inheritance his not he will forsake.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
For to righteousness it will return judgment and [will be] after it all [people] upright of heart.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Who? will he rise up for me with evil-doers who? will he take his stand for me with [those who] do wickedness.
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
If not Yahweh [had been] a help of me like a little - it dwelt silence self my.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
If I said it has slipped foot my covenant loyalty your O Yahweh it supported me.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
In [the] multitude of disquieting thoughts my in inner being my consolations your they delighted self my.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
¿ Will it be joined to you a throne of destruction [which] fashions mischief on a decree.
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
They band together on [the] life of [the] righteous and blood innocent they condemn as guilty.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
And he has become Yahweh of me a refuge and God my [the] rock of shelter my.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
And he brought back on them - wickedness their and in evil their he will destroy them he will destroy them Yahweh God our.

< Amahubo 94 >