< Amahubo 94 >

1 Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
O LORD! thou God of vengeance! O thou God of vengeance! shine forth!
2 Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
Rouse thyself, thou judge of the earth! Render a recompense to the proud!
3 Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
How long, O LORD! shall the wicked, How long shall the wicked triumph?
4 Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
How long shall their lips pour forth insolence? How long shall all the evil-doers boast?
5 Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
O LORD! they trample upon thy people, And oppress thine inheritance!
6 Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
They slay the widow, and the stranger, And murder the fatherless;
7 Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
And they say, “The LORD doth not see, The God of Jacob doth not regard!”
8 Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Be instructed, ye most stupid of mankind! O when, ye fools, will ye be wise?
9 Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
He that planted the ear, shall he not hear? He that formed the eye, shall he not see?
10 Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
He that chastiseth nations, shall not he punish? He that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
The LORD knoweth the thoughts of men, That they are vanity.
12 Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
Happy the man, O LORD! whom thou correctest, Whom by thy teaching thou makest wise;
13 uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
To give him peace in the days of adversity, Until a pit be digged for the wicked!
14 Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
For the LORD will not forsake his people, Nor abandon his own inheritance.
15 Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
For judgment shall return to justice, And all the upright in heart shall follow it.
16 Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
Who will rise up for me against the wicked? Who will stand up for me against the evil-doers?
17 Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
If the LORD had not been my help, I had well nigh dwelt in the land of silence.
18 Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
When I think that my foot is slipping, Thy goodness, O LORD! holdeth me up.
19 Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
In the multitude of anxieties within me, Thy consolations revive my soul.
20 Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
Shall with thee be allied the throne of iniquity, Which deviseth mischief against law?
21 Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
They band together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.
22 Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
But the LORD is my fortress, And my God the rock of my refuge.
23 Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.
He will bring upon them their own iniquity; Yea, through their own wickedness he will cut them off; Yea, the LORD, our God, will cut them off.

< Amahubo 94 >