< Amahubo 92 >

1 Ihubo. Ingoma. Elosuku lweSabatha. Kuhle ukudumisa uThixo lokuhlabelela ebizweni lakho, wena oPhezukonke,
It is a good thing to yadah ·extend hands in thankful praise· to Adonai, to sing zahmar ·musical praise· to your name, Most High;
2 ukumemezela uthando lwakho ekuseni lokuthembeka kwakho ebusuku,
to proclaim your chesed ·loving-kindness· in the morning, and your faithfulness every night,
3 ukutshaya iziginci ngomhubhe wezintambo ezilitshumi lemvungamo emnandi yechacho.
with the ten-stringed lute, with the harp, and with the lyre's solemn higgayon (meditation)
4 Ngoba uyangijabulisa ngezenzo zakho, Oh Thixo; ngihlala ngentokozo ngomsebenzi wezandla zakho.
For you, Adonai, have made me glad through your work. I will triumph in the works of your hands.
5 Mikhulu kangaka imisebenzi yakho, Oh Thixo, izikile imicabango yakho!
How great are your works, Adonai! Your thoughts are very deep.
6 Umuntu ongelangqondo akazi, iziwula kazizwisisi,
A senseless man does not know, neither does a fool understand this:
7 ukuthi loba ababi bemila njengotshani lezigangi zonke ziphumelela, zizabhujiswa nini lanini.
though the wicked spring up as the grass, and all those who practice vain striving of iniquity flourish, they will be destroyed forever.
8 Kodwa wena Thixo, uphakeme laphakade.
But you, Adonai, are on high forever more.
9 Ngoba ngempela izitha zakho, Oh Thixo, ngempela izitha zakho zizabhubha; zonke izigangi zizachithizwa.
For, behold, your enemies, Adonai, for, behold, your enemies shall perish. All those who practice vain striving of iniquity will be scattered.
10 Uluphakamisile uphondo lwami njengolwenyathi; ngagcotshwa ngamakha amnandi.
But you have exalted my horn like that of the wild ox. I am anointed with fresh oil.
11 Amehlo ami abonile ukwehlulwa kwezitha zami; indlebe zami zizwile ngokuchithizwa kwezitha zami ezimbi.
My eye has also seen my enemies. My ears have sh'ma ·heard obeyed· of the wicked enemies who rise up against me.
12 Abalungileyo bazaqhela njengesihlahla selala, bazakhula njengomsedari waseLebhanoni;
The upright shall flourish like the palm tree. He will grow like a cedar in Lebanon.
13 ngoba behlanyelwe endlini kaThixo, bazaqhela emagumeni kaNkulunkulu wethu.
They are planted in Adonai’s house. They will flourish in our God’s courts.
14 Bazabe belokhu bethela izithelo lanxa sebebadala, bazahlala belokhu behluma beluhlaza,
They will still produce fruit in old age. They will be full of sap and green,
15 bememezela besithi, “UThixo uqotho; uliDwala lami, kakukho bubi kuye.”
to show that Adonai is upright. He is my rock, and there is no unrighteousness in him.

< Amahubo 92 >