< Amahubo 91 >
1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
Celui qui demeure sous l’abri du Très-Haut Repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
Je dis à l’Éternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur, De la peste et de ses ravages.
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
Car tu es mon refuge, ô Éternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
Aucun malheur ne t’arrivera, Aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
Puisqu’il m’aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
Il m’invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.