< Amahubo 91 >

1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.

< Amahubo 91 >