< Amahubo 91 >

1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
I will say of the LORD, [He is] my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the noisome pestilence.
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth [shall be thy] shield and buckler.
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; [nor] for the arrow [that] flieth by day;
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
[Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noon-day.
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
Only with thy eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
Because thou hast made the LORD [who is] my refuge, [even] the Most High, thy habitation;
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
He shall call upon me, and I will answer him: I [will be] with him in trouble; I will deliver him, and honor him.
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
With long life will I satisfy him, and show him my salvation.

< Amahubo 91 >