< Amahubo 91 >

1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
I will say of YHWH, He is my refuge and my fortress: my Elohim; in him will I trust.
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
Because thou hast made YHWH, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

< Amahubo 91 >