< Amahubo 91 >
1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
He that dwelleth in the secret place of the Most High shall abide under the shadow of the Almighty.
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
I say of Jehovah, My refuge and my fortress; my God, I will confide in him.
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, [and] from the destructive pestilence.
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou find refuge: his truth is a shield and buckler.
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
Thou shalt not be afraid for the terror by night, for the arrow that flieth by day,
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
For the pestilence that walketh in darkness, for the destruction that wasteth at noonday.
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; [but] it shall not come nigh thee.
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
Only with thine eyes shalt thou behold, and see the reward of the wicked.
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
Because thou hast made Jehovah, my refuge, the Most High, thy dwelling-place,
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent.
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
They shall bear thee up in [their] hands, lest thou dash thy foot against a stone.
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
Thou shalt tread upon the lion and the adder; the young lion and the dragon shalt thou trample under foot.
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he hath known my name.
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
He shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
With length of days will I satisfy him, and shew him my salvation.