< Amahubo 91 >
1 Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
住在至高者隱密處的, 必住在全能者的蔭下。
2 Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
我要論到耶和華說: 他是我的避難所,是我的山寨, 是我的上帝,是我所倚靠的。
3 Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
他必救你脫離捕鳥人的網羅 和毒害的瘟疫。
4 Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
他必用自己的翎毛遮蔽你; 你要投靠在他的翅膀底下; 他的誠實是大小的盾牌。
5 Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
你必不怕黑夜的驚駭, 或是白日飛的箭,
6 kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
也不怕黑夜行的瘟疫, 或是午間滅人的毒病。
7 Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
雖有千人仆倒在你旁邊, 萬人仆倒在你右邊, 這災卻不得臨近你。
8 Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
你惟親眼觀看, 見惡人遭報。
9 Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
耶和華是我的避難所; 你已將至高者當你的居所,
10 lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
禍患必不臨到你, 災害也不挨近你的帳棚。
11 Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
因他要為你吩咐他的使者, 在你行的一切道路上保護你。
12 zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
他們要用手托着你, 免得你的腳碰在石頭上。
13 Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
你要踹在獅子和虺蛇的身上, 踐踏少壯獅子和大蛇。
14 “Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
上帝說:因為他專心愛我,我就要搭救他; 因為他知道我的名,我要把他安置在高處。
15 Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
他若求告我,我就應允他; 他在急難中,我要與他同在; 我要搭救他,使他尊貴。
16 Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”
我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。