< Amahubo 90 >

1 Umkhuleko kaMosi umuntu kaNkulunkulu. Thixo, wena ulikhaya lethu kuzozonke izizukulwane.
Uma Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, você tem sido nossa morada por todas as gerações.
2 Izintaba zingakabikhona lalapho ungakawuvezi umhlaba kanye lelizwe, kusukela phakade kuze kube phakade unguNkulunkulu.
Antes do nascimento das montanhas, antes de você ter formado a terra e o mundo, mesmo de eterno a eterno, você é Deus.
3 Ubuyisela abantu ethulini, usithi, “Buyelani othulini, lina madodana abantu.”
Você transforma o homem em destruição, dizendo, “Voltem, seus filhos de homens”.
4 Ngoba iminyaka eyinkulungwane ekuboneni kwakho injengosuku olusanda kudlula, kumbe njengomlindo webusuku.
Há mil anos à sua vista são como ontem, quando já passou, como um relógio durante a noite.
5 Uyabakhucula abantu ebuthongweni bokufa; banjengotshani obutsha obekuseni
Você os varre enquanto eles dormem. Pela manhã, brotam como grama nova.
6 lokuba ekuseni buhluma bubutsha, kuthi ntambama sebomile sebubunile.
Pela manhã, ele brota e brota. À noite, está murcha e seca.
7 Ulaka lwakho luyasitshabalalisa sithuthumeliswe yikucaphuka kwakho.
Pois somos consumidos em sua raiva. Estamos perturbados com sua fúria.
8 Usubuchayile ububi bethu phambi kwakho, izono zethu zensitha wazichaya ekukhanyeni kobukhona bakho.
Você colocou nossas iniqüidades diante de você, nossos pecados secretos, à luz de sua presença.
9 Zonke insuku zethu ziyedlula ngaphansi kolaka lwakho; leminyaka yethu siyiphetha ngokububula.
Pois todos os nossos dias já passaram na sua ira. Acabamos com nossos anos como um suspiro.
10 Ubude bezinsuku zethu buyiminyaka engamatshumi ayisikhombisa loba amatshumi ayisificaminwembili, nxa silamandla; kanti lelobanga layo liluhlupho losizi, ngoba iphanga yedlule, lathi siphaphe nje sedlule.
Os dias de nossos anos são setenta, ou mesmo em razão da força de oitenta anos; no entanto, seu orgulho não é mais que trabalho e tristeza, pois ele passa rapidamente, e nós voamos para longe.
11 Ngubani owaziyo amandla olaka lwakho na? Ngoba intukuthelo yakho inkulu njengokwesatshwa okukufaneleyo.
Quem conhece o poder de sua raiva, sua ira de acordo com o medo que é devido a você?
12 Sifundise ukubala kuhle insuku zethu, ukuze sizuze inhliziyo yenhlakanipho.
Portanto, ensina-nos a contar nossos dias, para que possamos ganhar um coração de sabedoria.
13 Phola, Oh Thixo! Koze kube nini kulokhu kunjalo na? Woba lesihawu ezincekwini zakho.
Relent, Yahweh! Por quanto tempo? Tenha compaixão de seus servos!
14 Sisuthise ekuseni ngothando lwakho olungaphuthiyo, ukuze sihlabelele ngentokozo sijabule zonke insuku zethu.
Satisfaça-nos pela manhã com sua amorosa gentileza, que possamos nos regozijar e estar felizes todos os nossos dias.
15 Senze sijabule okwensuku ezilingana ukusihlupha kwakho, okwensuku ezilingana lalezo esesabona ngazo ukudubeka.
Deixe-nos felizes por tantos dias quanto você nos afligiu, por tantos anos quantos os que temos visto o mal.
16 Sengathi imisebenzi yakho ingatshengiswa ezincekwini zakho, inkazimulo yakho ebantwaneni babo.
Let seu trabalho aparece aos seus criados, sua glória para seus filhos.
17 Sengathi umusa weNkosi uNkulunkulu wethu ungehlela kithi; uqinise umsebenzi wezandla zethu yebo, qinisa umsebenzi wezandla zethu.
Que o favor do Senhor nosso Deus esteja sobre nós. Estabelecer o trabalho de nossas mãos para nós. Sim, estabelecer o trabalho de nossas mãos.

< Amahubo 90 >